Читаем Отпрыск Древа. Жилища Исзма полностью

Архитеарх Гамеанца последовал за принцем, спрыгнувшим с возвышения и удалившимся из зала. Туда же направился архитеарх Опорето Имплан. Маргарет небрежно попрощалась с Джо взмахом руки: «До скорого!» Она тоже выскользнула из зала, но через другую дверь.

Джо нашел скамью у стены и устало опустился на нее. Перед ним, как на торжественной картине, выстроились три неподвижных манга, изысканная, словно невесомая фигура Эльфаны, внезапно растерянный и беспомощный Хаблеят – и балленкарты в колоритных костюмах, встревоженные, недоумевающие, непривыкшие к быстрому обмену остротами; они неуживчиво переглядывались и бормотали.

Эльфана посмотрела вокруг, заметила Джо – поколебавшись, подошла к нему и присела рядом. Помолчав немного, она задумчиво сказала: «Ты надо мной смеешься. Издеваешься».

«Ничего подобного».

«Ты нашел человека, которого искал, – она высокомерно подняла брови. – Почему ты ничего не сделал?»

Джо пожал плечами: «Я передумал».

«Потому что желтоволосая женщина – Маргарет – оказалась здесь?»

«Отчасти поэтому».

«Ты никогда не упоминал о ней в моем присутствии».

«Не подозревал, что ты могла бы этим интересоваться».

Эльфана напряженно смотрела на собравшихся в зале. Джо спросил: «Знаешь, почему я передумал?»

Эльфана покачала головой: «Нет, не знаю».

«Из-за тебя».

Эльфана повернулась к нему, глаза ее вспыхнули: «Значит, ты действительно прилетел сюда из-за этой светловолосой женщины!»

Джо вздохнул: «Каждый из нас умудряется свалять дурака хоть раз в жизни…»

Такое замечание ее не удовлетворило: «Но если бы я послала тебя кого-нибудь искать, ты не согласился бы? Она для тебя важнее меня?»

Джо застонал: «О боже! Прежде всего, ты никогда не давала мне никакого повода думать, что… А, к черту!»

«Я предложила тебе стать моим любовником».

Джо взглянул на нее с отчаянием: «Я хотел бы…» Он вспомнил, что Кирил – не Земля, и что Эльфана – жрица, а не какая-нибудь студентка из колледжа.

Эльфана рассмеялась: «Хорошо тебя понимаю, Джо. На Земле мужчины привыкли добиваться своего, а женщины – нечто вроде удобных сожительниц. И не забывай, Джо, ты никогда ничего мне на самом деле не говорил. Даже не сказал, что любишь меня».

«Я боялся», – прорычал Джо.

«А ты попробуй».

Джо попробовал – и, к своему приятному удивлению, обнаружил, что, несмотря на расстояние в тысячу световых лет, несмотря на крайности несовместимых культур, девушки везде оставались девушками, кем бы они ни были – жрицами или студентками.

Гарри и архитеарх Гамеанца вернулись в зал; бледное лицо друида застыло, как вставленный в раму портрет. Гарри обратился к магнэрру: «Может быть, вы не откажетесь обменяться со мной парой слов?»

Магнэрру хлопнул ладонями по мантии, сдерживая накопившееся раздражение, и последовал за Гарри во внутренние покои. По-видимому, такое неформальное ведение переговоров его не устраивало.

Хаблеят тоже присел рядом с Джо. Эльфана отвернулась с каменным лицом. Хаблеят явно беспокоился. Его желтые щеки безвольно обвисли, он полуприкрыл глаза.

Джо сказал: «Не отчаивайтесь, Хаблеят, вы еще живы».

Толстяк покачал головой: «Все мои планы, планы всей моей жизни разваливаются на глазах».

Джо проницательно покосился на него. Преувеличивал ли он свое уныние, не слишком ли откровенны были его печальные вздохи? Джо осторожно заметил: «Мне до сих пор неизвестно, в чем заключается ваша положительная программа».

Хаблеят пожал плечами: «Я – патриот. Хотел бы, чтобы моя планета процветала, купалась в роскоши. Я насквозь пропитан культурой Мангцзе, не могу представить себе лучшего образа жизни. И хотел бы, чтобы эта культура распространилась на другие миры, впитывая полезное, отвергая вредное».

«Другими словами, – сказал Джо, – вы – такой же неизлечимый империалист, как ваши воинствующие друзья. Различны только применяемые вами методы».

«Боюсь, что вы дали правильное определение, – Хаблеят снова вздохнул. – Кроме того, боюсь, что в эпоху военного империализма практически невозможно… что культурный империализм – единственная практически целесообразная форма империализма. Одна планета не может успешно ассимилировать другую посредством оккупации. Она может опустошить другую планету, превратить ее города в руины, но материальное обеспечение захвата другого мира становится практически непреодолимым препятствием. Боюсь, что рискованные предприятия, предлагаемые „багровой“ фракцией, истощат ресурсы мангов, опустошат Балленкарх и откроют дорогу для неудержимого религиозного империализма друидов».

Джо почувствовал, как напряглась при этих словах Эльфана.

«Чем империализм друидов хуже империализма мангов?» – спросила она.

«Дорогая моя жрица! – ответил Хаблеят. – Никакие мои аргументы не смогли бы вас убедить. Скажу только одно: друиды производят очень мало, располагая огромными ресурсами. Они взвалили бремя своего существования на плечи стонущей массы народа. Надеюсь, ваша система никогда не распространится настолько, что такому, как я, придется стать одним из ваших мирян».

«Согласен с последним заявлением, целиком и полностью», – откликнулся Джо.

Эльфана вскочила: «Вы оба… отвратительны!»

Перейти на страницу:

Все книги серии Вэнс, Джек. Сборники

Космическая опера. Сборник фантастических романов
Космическая опера. Сборник фантастических романов

Джек Вэнс (родился в 1916 г.) - один из ярких представителей американской фантастики XX в., лауреат премий «Хьюго», «Небьюла» и Всемирной премии фэнтези за «общий вклад в развитие жанра».Талант Джека Вэнса удивительно многогранен, ибо перу его в равной степени подвластны фантастика «классическая», фантастика «приключенческая», фэнтези во всех возможных ее проявлениях - и самые невероятные, но всегда удачные гибриды вышеперечис-ленных жанров.В сборник включены романы: «Пять золотых браслетов», «Эмфирион», «Космическая опера», «Большая планета».Содержание:Пять золотых браслетов. Переводчик Н. ВашкевичЭмфирион. Переводчик В. ФедоровКосмическая опера. Переводчик С. БуренинБольшая планета. Переводчик Л. МихайликА. Лидин. Творец иных миров

Джек Холбрук Вэнс

Фантастика / Научная Фантастика
Синий мир. (Сборник)
Синий мир. (Сборник)

Джек Вэнс (родился в 1916 г.) — один из ярких представителей американской фантастики XX в., лауреат премий «Хьюго». «Небьюла» и Всемирной премии фэнтези за «общий вклад в развитие жанра».Талант Джека Вэнса удивительно многогранен, ибо перу его в равной степени подвластны фантастика классическая, фантастика приключенческая, фэнтези во всех возможных ее проявлениях — и самые невероятные, но всегда удачные гибриды вышеперечисленных жанров.В сборник включены следующие произведения: «Синий мир». «Хозяева драконов», «Сын Дерева». «Дом Иззоома», «Последний замок». «Пыль далеких солнц».Содержание:Синий мир. /The Blue World/Хозяева драконов. /Повелители драконов /Звездные всадники /Повелитель драконов /The Dragon Masters/Сын дерева. /Сын Древа /Son of the Tree/Дома Иззоома. /Дома Исзма /The Houses of Iszm/Последний замок. /The Last Castle/Дар речи. /Дар болтунов /The Gift of Gab/Додкин при деле. /Dodkin's Job/Убежище Ульварда. /Ullward's Retreat/Пыль далеких солнц. /Пыль далеких звезд /Dust of Far Suns/ /Gateway to Strangeness/ Sail 25/Вопящие крикуны. /The Howling Bounders/

Джек Холбрук Вэнс

Фантастика для детей

Похожие книги