Читаем Отпущение грехов полностью

— Прости меня за мысли, которые я не в силах подчинить себе… — слова застревают в горле. Мне хочется лишь одного — забраться на одну из деревянных скамей и заплакать. Мне хочется скорбеть о сестре. Я не могу никому открыться, не могу никому довериться. И теперь у меня нет никого, кто будет помогать мне исполнять мой долг. Эвелин, тебе ещё есть чем заняться. Ничто не может встать между тобой и твоим делом. Я ложусь на ступени перед алтарём и вонзаю ногти в грубый ковёр. В моём сознании водоворотом кружатся вина, отчаяние и страх.

— Прости Ханну… — перед глазами всплывает её искалеченное тело, и мне остаётся лишь надеяться, что тех побоев, которым моя сестра подверглась перед тем, как сделать свой последний вдох, хватило, чтобы она очистилась от грехов. — Дай мне сил простить тех, кто плохо обращался со мной в прошлом…

Я замечаю, что вспотела и, вздохнув, поднимаюсь с пола. Мне не хочется никого прощать, а это значит, я лгу. Ложь — это грех.

— Помоги мне быть орудием… — Я открываю глаза, мои руки по-прежнему крепко сцеплены. — Прошу, позволь мне найти того мужчину, который причинил боль моей сестре, чтобы я смогла убить его. Аминь.

Я покидаю церковь и спускаюсь в метро, чтобы отправиться в тот район города, где находится клуб «Грех». В этом клубе работала моя сестра. Там она находила мужчин, которых убивала, но больше всех остальных ей хотелось убить своего сутенёра, Эзру Джеймса. По её словам, он был самим дьяволом.

Я переставляю ноги, и холодное сидение из фибергласа касается моей кожи. Я сижу, погрузившись в своё горе, но вот поезд со скрежетом тормозит на следующей станции. Схватив свои пожитки, я поспешно выхожу из вагона и бегом поднимаюсь по лестнице. Ледяной ветер кусает мою голую кожу, когда я оказываюсь на улице. Тротуар завален мусором. Куда не посмотри, везде валяются разбитые пивные бутылки, использованные презервативы, шприцы. К дверям заброшенного магазина привалился бездомный, мёртвый или пьяный — не знаю, но прохожие не обращают на него никакого внимания, спеша по своим делам. Завернув за угол, я сосредотачиваюсь на неоновой вывеске, гласящей «Грех» и мигающей на фоне тёмного неба. Она как маяк.

— Грёбаная шлюха! — доносится до меня из переулка рёв мужчины, а затем я слышу громкий удар, сопровождающийся пронзительным криком. — Бесполезная дрянь. Пятьдесят баксов, а ты даже не можешь сделать мой проклятый член твёрдым. — Звук удара эхом отдаётся от кирпичных стен. Повернувшись влево, я вижу мужчину, который нависает над женщиной, стоящей перед ним на коленях. Она держится за лицо в том месте, куда он её ударил. Убей его! Он мог сделать это с Ханной. Он мог бы сделать это и с тобой, Эвелин. Я ухожу, стуча каблуками по тротуару, изо всех сил желая, чтобы этот голос умолк. Убей его. Убей этого жалкого грешника. Отними у него жизнь.

Я качаю головой и шепчу маленькому демону: «Это не планировалось. Это грех». Всё должно быть спланировано, иначе это грех.

Было грехом позволить собственной сестре вот так же осквернять своё тело. Прямо сейчас ты сама ходячий грех — только взгляни на свою короткую юбку! Убей его.

Но мне необходимо все спланировать. Всё должно быть продумано до мелочей. Ему нужно получить прощение. Я обязана контролировать…

Из переулка продолжают раздаваться громкие крики, и я останавливаюсь, прислонившись к тонированному окну клуба. Басы изнутри вибрируют по стеклу, и я пытаюсь сконцентрироваться на них, но тут же теряю весь самоконтроль, когда мимо меня пробегает женщина с разбитой до крови губой и опухшим глазом. Демон пронзительно верещит, когтями продираясь на волю из моей груди. Почти сразу вслед за женщиной появляется мужчина, его взгляд блуждает по моему телу, обволакивая меня слизкой плёнкой греха. Он открывает дверь в клуб, откуда доносится песня «Highway to Hell»[1]. И тут я понимаю, что должна сделать.

Моё сердце колотится о рёбра, когда я следую за ним внутрь. Там темно и много людей. Это место пропиталось запахом пота и секса. Танцпол усеян грешниками, и я рассматриваю каждое лицо, выискивая в толпе мужчину из переулка. Он оказывается у барной стойки, опрокидывая в себя порцию алкоголя. Тяжело сглотнув, я, отведя плечи назад и виляя бёдрами, подхожу к стойке. Мужчина смотрит на меня, на его омерзительных тонких губах играет усмешка.

— О, какая милая крошка! — еле ворочая языком, произносит он и одним глотком выпивает полкружки пива.

Я хлопаю ресницами и плотоядно смотрю на него, закусив нижнюю губу. Открыв крышечку на кольце, которое надето на палец моей правой руки, я готовлюсь высыпать яд в его напиток.

— Можно? — мурлычу я, и он кивает.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы
Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература