Читаем Отпущение грехов полностью

Потупив глаза, она опускает плечи, потерпев поражение. Я отпускаю её шею и вытаскиваю телефон, чтобы вызвать уборщиков.

— Нужно всё убрать. Переулок рядом с «Грехом».

Я вешаю трубку и убираю телефон обратно в карман. Взяв пару пакетов с мусором, я кидаю их на тело, чтобы спрятать его, а затем веду девицу в клуб.

Я закрываю за собой дверь. Обернувшись, вижу, как Дэйв пытается сунуть свой нос под юбку девчонки. Она застывает как вкопанная, не отрывая глаз от собаки.

— Садись, — я указываю на кресло, и она, покусывая нижнюю губу, послушно опускается в него. Дэйв садится рядом с ней и смотрит на неё словно маньяк-убийца.

— Почему я здесь? — она бросает на Дэйва нервные взгляды. — Что тебе нужно?

Я смеюсь.

— А как ты сама думаешь, милая?

Она опускает взгляд на свои колени и начинает нервно ковырять ногти. У неё такой вид, будто она вот-вот заплачет. И мой член тут же дёргается от мысли о том, чтобы сломать её, заставить плакать. Только вот я не должен так думать, чёрт побери, ведь она же шлюха.

Откинувшись в своём кресле, я позволяю своим глазам неспешно пройтись по её миниатюрным, но аппетитным формам.

— Ты шлюха, — констатирую я. Она прищуривается, но не спорит со мной. — Шлюха, убивающая своих клиентов… моих клиентов, если уж на то пошло.

— Я не убивала его, — шепчет она, и её глаза медленно поднимаются, чтобы встретиться с моими. — Ты сам его застрелил.

Я усмехаюсь.

— Мы оба прекрасно знаем, что он уже был мёртв. — Склонив голову набок, я изучаю её лицо. — Если честно, мне плевать. Просто больше никогда этого не делай. Это дерьмо нужно как-то убирать — а это та еще грёбаная головная боль.

Я откидываюсь на стуле и, закинув ногу на колено, наблюдаю за ней. У неё вид ягнёнка, приведённого на заклание.

Она хмурится и поджимает свои пухлые губы.

— Зачем тогда ты привёл меня сюда?

— Я хочу предложить тебе сделку, — я сухо улыбаюсь, — это очень щедрое предложение, но… прежде я должен знать, что ты не какая-нибудь маньячка, которая отрезает члены или творит другое подобное дерьмо. Это плохо для бизнеса. — Я пожимаю плечами. Мне кажется, мне было бы плевать, окажись она и правда такой. Есть в ней что-то такое… Проклятье, может, я просто пытаюсь оправдать тот факт, что она заставляет мой член стоять в полной готовности?

Она, дёрнувшись, снова опускает свои широко распахнутые глаза. Я следую за её взглядом, а там Дэйв положил свою морду на её голое бедро. Бедняжка так сильно вцепилась в ручки кресла, что у нее побелели костяшки.

— Серьёзно? — вот тебе и сторожевая собака. Стоит только красивой девушке войти в комнату, и он тут же теряет голову. — Дэйв, — окликаю я его. Она расслабляется в ту же секунду, как только пёс отходит.

— «Грех» принадлежит мне, — я пренебрежительно обвожу комнату рукой. — Как и проститутки, которых ты здесь встретишь. Они работают на меня как частные лица. Вернее, они берут меня в долю, а я, в свою очередь, защищаю их. Все клиенты знают, с какими последствиями им предстоит столкнуться, если они перейдут границы дозволенного. — Я непринуждённо улыбаюсь.

— Кто ты?

— Эзра. А ты…?

— Эвелин, — выдыхает она, подняв на меня глаза.

Я барабаню пальцами по столу.

— Скажи мне, Эви

— Эвелин, — тут же поправляет она.

Я стараюсь побороть улыбку, готовую вот-вот появиться на моём лице.

— Видишь ли, так ты напоминаешь мне мою бабушку, упокой Господь её дущу. Ну а… — мой взгляд скользит по каждому изгибу её тела и останавливается на её торчащих сиськах. — Ну, а в тебе, моя милая, нет ничего от бабушки.

Её глаза опускаются на колени, и она краснеет, так сладко и невинно. Но мы оба знаем, что в ней нет ничего невинного, и я не могу понять её.

— Ты предлагаешь мне работу? — с лёгкой дрожью в голосе спрашивает она.

Наши глаза снова встречаются, и её губы приоткрываются, обнажая идеальные белые зубы. Всё в ней так и манит меня поднять ремень и бить её до тех пор, пока она не начнёт плакать и умолять меня. От её нежного голоса во мне просыпается желание пролить кровь и смотреть, как алая жидкость будет стекать по её совершенным формам. Моё член становится таким твёрдым, что это уже начинает причинять боль, и я ёрзаю на кресле.

— Думаю, да, у меня есть для тебя работа… — я откидываюсь на спинку кресла, и её глаза следуют за каждым моим движением. Да, это не самая хорошая идея. Эта девица непредсказуема, дать ей работу означает пойти на риск, если я хоть что-то смыслю в последнем. Объективно я не могу доверить ей клиентов, но я хочу увидеть, как её кожа станет пунцовой. Я хочу увидеть, насколько она красивая, когда плачет. Я хочу, чтобы она плакала и кричала, когда я буду забирать у неё всё. Прочистив горло, я совершаю очень идиотский поступок. — Пять штук за ночь, никаких вопросов, никаких ограничений.

Эти ярко-синие глаза, которые словно умоляют оттрахать её, прищуриваются. Следует долгая пауза. Но вот она закусывает нижнюю губу и медленно кивает.

— Хорошо.

Она понятия не имеет, на что только что согласилась.

Я выгибаю бровь.

— Что, ты даже не полюбопытствуешь, что именно тебе придётся делать за пять штук?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы
Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература