Читаем Отпуск в кредит полностью

— Какая красотища, Юр!.. А у нашей виллы, между прочим, берег каменистый, а пляж и вход в воду — галька. Хорошо, что я всем взяла специальную обувь для плаванья. Ну разве я не молодец? — повернулась она лицом к мужу, улыбаясь ему во весь свой белозубый рот.

— Да-а, ты у нас молодец! — похвалил жену Юра, не отрывая глаз от дороги.

И хотя перед ним проплыл такой неожиданный знак на «80», Юра, дабы позволить жене вдоволь насладиться замечательным видом, сбавил скорость почти до сорока, предварительно убедившись, что сзади нет других машин.

Настя снова повернулась в сторону пляжа:

— Удивительно, такое шикарное место, такой суперский пляж — и ни одной гостиницы вокруг, ни одной виллы рядом. Только поля и заросли вдоль дороги.

— Посмотри, здесь даже столбы освещения — деревянные, как у нас в каком-нибудь дачном затрапезном кооперативе, — засмеялся Юра и, чуть погодя, добавил: — Насть, я думаю, это просто деньги сюда прийти не успели. На восток острова пришли, а сюда — уже нет. Что ты хочешь? Кризис. У них здесь кризис, и у нас там — тоже кризис. Нет денег — нет туристов, нет туристов — нет инвестиций, нет инвестиций — нет отелей, нет отелей — нет туристов. Замкнутый круг. Законы экономики, понимаешь.

Юра на миг оторвал руки от руля, развёл их в стороны и громко причмокнул языком.

* * *

После съезда с основной дороги в сторону моря и нескольких петляний среди зарослей местной растительности они подъехали к вилле Захариаса.

Перед ними был угловатый, как бы из крупных кубиков белый двухэтажный дом с покрытыми синей краской отдельными элементами: балконом, поддерживающими его балками, дверными и оконными наличниками. На стенах дома выделялись такими же синими жалюзи частые маленькие окна. Здесь же — внутри открытых стен и под общей крышей — было просторное, со сквозным видом на море место для машины.

Юра без лишней остановки заехал сюда и, заглушил, наконец, двигатель.

— Ну всё, приехали.

— Ура-а! — радостно, хотя и негромко закричала Настя, хлопая в ладоши, — Молодец наш папочка! Довёз нас в целости и сохранности… Олежа, просыпайся, сынок, приехали!

Она быстро обняла мужа за шею, притянула к себе и несколько раз поцеловала в щёку. От удовольствия и комплиментов Юра весь зажмурился и расплылся в улыбке, забыв об усталости от долгой, напряжённой дороги.

Горячий воздух быстро стал обволакивать их лица и обнажённые участки тел, стоило им только открыть двери охлаждённой изнутри машины и ступить на землю. Тысячи запахов цветов и листьев, каких-то новых и давно позабытых, и он — превалирующий над всеми ими — запах моря: солёный, с примесью рыбы и водорослей, в одно короткое мгновение опьянили их.

— О, Боже, как же здесь хорошо, — произнесла, глядя в сторону спокойного ярко-синего моря, заворожённая Настя, приподнимаясь на цыпочках, распрямляя тело в струнку и разводя в стороны руки, и уже потом, поворачиваясь к застывшему с глупой улыбкой на лице Юре, сказала:

— Разве не ради этого стоит жить?

— Да-а… точно, — только и смог ответить ей он.

— Олежка, просыпайся, сынок! Мы приехали, — открыла заднюю дверь машины Настя, чуть склоняясь над дверным проёмом.

Что-то неуклюжее, со склеившимися глазами и кривым открывающимся ртом ответило ей протяжным зевком из глубины салона.

* * *

Остаток дня они провели, изучая сам дом и придомовой участок, окружённый со всех сторон, кроме стороны моря, невысоким кирпичным забором.

В доме было всего две спальни и одна общая с высокими потолками просторная комната, отделённая от кухонной зоны высоким барным столом, окружённым такими же высокими стульями. Обе спальни были на втором этаже, и обе они были с балконами. Окна одной из них, французские с двигающейся дверью-купе, смотрели на море, а такие же во второй — на проезд к вилле.

В доме также имелись три санузла — при каждой из спален наверху, а также внизу — на первом этаже, что не могло не радовать.

Да, нужно ещё упомянуть, что немаловажно, что все комнаты в доме, включая гостиную, были кондиционированы; вдобавок в каждой из них с потолка свисал ещё и огромный пятилопастный низкоскоростной вентилятор, который, в отличие от кондиционера, никогда не позволит под ним простудиться.

Кухня виллы Захариаса, цвета ясеня, была меблирована широкими нижними и уходящими под самый потолок верхними ящиками и полками. Открытые пространства кухни и её скрытые за дверцами объёмы были заставлены всем, что только может пожелать хорошая хозяйка. Были здесь и арсеналы разнообразной посуды, матрёшки кастрюль и сковородок, бесчисленные ножи и столовые приборы разной степени остроты.

Захариас, видимо, питал страсть к хорошей и дорогой домашней технике. Поэтому помимо широченных телевизоров, музыкальных центров и всевозможных приставок, преимущественно фирмы «Сони», расставленных в каждой комнате, кухня тоже была оборудована по последнему слову. Здесь были огромный тостер, такой же массивный пресс-гриль, электрический чайник, мини-кулер, хлебопечка и целых две электрических кофеварки.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Омен. Пенталогия
Омен. Пенталогия

Он был рожден в 6 часов 6-го дня 6-го месяца. Как предсказано в Книге Откровений, настанет Конец света, последнее противостояние сил добра и зла, и началом его будет рождение сына Сатаны в облике человеческом...  У жены американского дипломата Роберта Торна рождается мертвый ребенок, и ее муж, неспособный сообщить ей эту трагическую новость, усыновляет младенца с непонятным родимым пятном в виде трех шестерок – числа зверя. Подробности рождения ребенка остаются в секрете, но со временем становится ясно, что это необычный ребенок. Вокруг постоянно, при загадочных обстоятельствах, умирают люди и происходят таинственные события, после которых Роберт Торн начинает панически бояться усыновленного мальчика, за невинным ангельским лицом которого прячется безжалостная дьявольская сущность.Иллюстрации (к первым трем романам): Игоря Гончарука.Содержание:Дэвид Зельцер. Знамение (Перевод: Александр Ячменев, Мария Павлова)Жозеф Ховард. Дэмьен (Перевод: Александр Ячменев, Валентина Волостникова, Марина Яковлева)Гордон Макгил. Последняя битва (Перевод: Валентина Волостникова, Марина Яковлева)Гордон Макгил. Армагеддон 2000 (Переводчик не указан)Гордон Макгил. Конец Черной звезды (Переводчик не указан) 

Гордон Макгил , Дэвид Зельцер , Жозеф Ховард

Ужасы