Читаем Отравленная роза (СИ) полностью

Очаровательно фальшивая улыбка на милом личике, осталось только ресницами похлопать.

— Лесть – не самый правильный ключ в общении со мной, — сказал Люциус, сведя пальцы у бровей, изображая усталость.

- Я вижу, вас заинтересовала моя последняя фраза, не пытайтесь убедить меня, будто вам всё равно.

Люциус готов был заткнуть рот позволившей себе разговор в подобной манере мелюзге. Сейчас она вылетит отсюда в два счёта...

— Мисс Кэрроу, не рассчитывайте возбудить мой интерес подобными высказываниями... В слу…

— Да, да, в случае с вами, это не пройдет, вы повторяетесь,— передразнила она.

Злость медленно закипала, готовясь к выбросу.

— Итак, я должна встретиться с Темным Лордом, у меня есть дело к нему.

— Меня не интересуют ваши детские игры, выкладывайте и проваливайте отсюда, — сквозь зубы прошипел Люциус.

Аллегра манерно закатила глаза и откинулась в кресле как-то чересчур по-хозяйски.

— Я буду весьма полезной в поимке драгоценного Поттера, — внезапно пропела Аллегра.

Настала очередь сарказма.

— И что же, позвольте спросить, в вас такого полезного, Аллегра? — в его голосе таилась неприкрытая усмешка.

Внезапно её волосы быстро удлинились и посветлели, лицо стало крупнее, плечи расширились, грудь пропала и лишь глаза не изменили цвет.

— И что же, позвольте спросить, в вас такого полезного, Аллегра? — передразнил Люциуса его собственный голос, из его собственного рта. Точная копия.

Нужно было сдержать удивление, не показывать, но глаза смотрели на себя самого словно в зеркало, в сознание проникало непонимание.

— У вас еще есть вопросы? — снова наглость.

— Как вы это сделали? Оборотное зелье?

— Это вряд ли… — широко улыбаясь, произнесла копия Люциуса. — Это мой личный дар, который я хочу использовать на благо дела Тёмного Лорда.

Люциус сглотнул, в её словах была уверенность.

— Ну и как же вы сможете помочь?

Аллегра всплеснула его руками и снова поменялась, принимая форму грязнокровки – подруги Поттера, а затем превратилась в одного из Уизли и, наконец, вернулась к своему собственному облику. Хм-м, действительно интересно.

— Почему вы не подождали немного и не пошли к отцу, а ко мне? Ведь завтра вы примите Метку…

— У меня есть на то свои причины. Отец не должен знать.

Как не прискорбно, но юная Кэрроу действительно заинтриговала его.

— Могу я узнать хоть одну из них?

— Конечно, но только после разговора с Темным Лордом, — сделала она невинное лицо.

— Кто вам сказал, что я стану помогать? — вскипел Люциус.

— Ах да, если вы прошляпите это дело, лавры достанутся другому, а вас ждет Обливиэйт.

Люциусу уже хотелось придушить гостью и заставить плеваться кровью на полу под его ботинками. Как она смеет разговаривать в таком тоне с ним – Лордом Малфоем?! Дрянь… Дрянь, которая знает себе цену и, похоже, действительно будет полезной Тёмному Лорду. Но кажется, в силу возраста она слегка глуповата...

— Попридержите язык, Аллегра! Не смейте мне угрожать, я выполню вашу просьбу.

— О! Ну так с этого и надо было начинать, а про Обливиэйт я пошутила… — задорно сказала она, склеивая чашки заклинанием и наливая еще кофе себе и ему.

Слава Богу, Нарцисса ее не увидела…

Её поведение было совершенно непринужденным… Люциус изучал, старался понять, маска ли это? Когда он узнал про изнасилование, понял, как сильно это могло повлиять на психику и сознание молодой девушки, чьи чувства были втоптаны в грязь, поруганы.

В будущем она могла бы стать превосходной наемницей. Волан-де-Морт был воистину доволен новым приобретением.

====== Часть 2. Глава 2. “Я что, ей секретарь?” ======

Мы оба находились в шоковом состоянии от решения, принятого «хозяином». Люциус взирал на меня неподдельной неприязнью, готовился к радушному приему нового нежеланного гостя как мог. Грубо говоря, на аристократическом лице кипела злоба, вся его мимика выражала неготовность к такому сюрпризу. Отец, о, мне действительно было плевать на него, на Лорда и абсолютно до Мерлина на Малфоя, готового сгрызть за единственный неприемлемый взгляд, хотя этот высокомерный мужчина не сможет причинить мне вред. Сколько пыточных заклятий я уже испытала на себе в его мыслях?

У меня свои цели в грядущей войне. Действительно хочу того, чего хочу и буду стремиться исполнить свой импульсивный каприз.

Я искала пути к заветному и, кажется, нашла – скоро Снейп будет валяться в моих ногах, лишенный палочки. Чудовищная ошибка, а может, надменная высокомерная жестокость просияла главным толчком к доверию между великим Тёмным магом и девочкой, которая еще недавно упиралась обеими ногами, пыталась прыгнуть с Астрономической башни, лишь бы не попасть в его ловкие руки. Я имела наглость предположить вслух, что Северус вряд ли скажет, что знает о моем даре, потому что лижет пятки Дамблдору.

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих комедий
12 великих комедий

В книге «12 великих комедий» представлены самые знаменитые и смешные произведения величайших классиков мировой драматургии. Эти пьесы до сих пор не сходят со сцен ведущих мировых театров, им посвящено множество подражаний и пародий, а строчки из них стали крылатыми. Комедии, включенные в состав книги, не ограничены какой-то одной темой. Они позволяют посмеяться над авантюрными похождениями и любовным безрассудством, чрезмерной скупостью и расточительством, нелепым умничаньем и закостенелым невежеством, над разнообразными беспутными и несуразными эпизодами человеческой жизни и, конечно, над самим собой…

Александр Васильевич Сухово-Кобылин , Александр Николаевич Островский , Жан-Батист Мольер , Коллектив авторов , Педро Кальдерон , Пьер-Огюстен Карон де Бомарше

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Античная литература / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги