Читаем Отравленное яблоко (СИ) полностью

Эл ничего не сказал. Развернувшись, он пошел к двери, но, когда открыл ее, Мэлло снова заговорил:

— …узнал от него, — услышал Эл. — Имя Мэтта. Майл Дживас. Я никогда его не знал, а потом… услышал от Киры, — Мэлло чуть повернул голову и посмотрел на Эла сквозь свои золотые волосы. Выражение его лица было ярким примером безнадежного отчаяния. Слезы текли по лицу на одеяло, пропитанное кровью и желчью. — Как ты думаешь, Эл… Как я себя после этого чувствую?..

— Ужасно, — ответил Эл и вышел, закрыв за собой дверь.

***

Преемники Эла один за одним отправлялись в ад.

Один из них был мертв. Второй умирал. А третий шел прямо в руки Лайта.

Лайт не смог найти никаких признаков того, что Мэлло и Ниа созванивались по телефону. Разумеется, его номера не было в списке контактов, а четыре принятых вызова были от неизвестного номера, который невозможно было проследить. Лайт мог спросить у Мэлло, но вряд ли тот знал, где находится его конкурент.

Лайт закрыл глаза, пытаясь воспроизвести в памяти произошедшее на заброшенном складе.

Может, в нем говорило тщеславие, но Лайт хотел закончить все именно там. Он взял матч-реванш и должен был покончить со всем именно на складе. Осталось только найти Ниа и заманить его туда…

И тут будто сама судьба решила покориться воле Лайта, потому что в следующую секунду телефон Мэлло начал звонить.

Лайт уставился на экран. Все тот же неопределенный номер.

Лайт принял вызов и молча поднес телефон к уху. Звонивший заговорил первым:

— Эм, это Эн.

— Я полагаю, Эн — это Ниа? — мягко спросил Лайт.

На том конце линии повисла тишина. Очевидно, что Ниа не ожидал ничего подобного.

— Ну, ты не возражаешь, если я буду звать тебя Ниа? — продолжал Лайт.

Спустя целую минуту молчания тихий голос ответил:

— Только если ты позволишь называть тебя Кирой.

Лайт улыбнулся, хоть Ниа и не мог этого видеть.

— Конечно. Потрясающая сообразительность.

— Как и твоя.

Лайт был удивлен тому, насколько вежливым складывается их разговор, поэтому решил продолжать в том же духе:

— Так чем я могу тебе помочь, Ниа?

— Я надеялся поговорить с Мэлло.

— Наверное, о том, как меня поймать и уничтожить?

— Разумеется. Могу я поговорить с ним, пожалуйста?

— Какой ты смелый, Ниа. Очевидно, ты уже знаешь, что он у меня.

— Судя по тому, что ты говоришь по его телефону — да.

— Что ж, логично. Но, к сожалению, я не могу позволить вам поговорить.

— Я ожидал такого ответа. Не возражаешь, если я спрошу почему?

— Потому что он сейчас не в состоянии общаться.

Ниа замолчал и, после небольшой паузы, спросил:

— …Ты убил его?

— Нет, он все еще жив. Чего не могу сказать о его друге.

— Мэтт…

— Да, наверное. Лично я знал его как Майла Дживаса.

— Вот как, — снова долгая пауза. — Я предполагаю, что если не буду с тобой сотрудничать, то ты убьешь Мэлло, верно?

— Ты можешь предполагать все что захочешь, Ниа. Еще ты можешь предположить, что если ты объединишься с НПА или другими криминалистами, то я наверняка убью его.

— Какое затруднительное положение, — усмехнулся Ниа. — Я не уверен, шантаж ли это или просто угроза.

— Я не думаю, что ты в том положении, чтобы забавляться, Ниа, — заметил Лайт.

— Да, ты прав. Но, видишь ли, я тоже в отчаянном положении. Видишь ли, меня терзают сомнения. Прежде чем ты начнешь ставить условия, я хотел бы получить доказательства того, что Мэлло еще жив… Ягами Лайт.

Лайт вздрогнул.

— Как ты меня назвал? — переспросил он.

— Твоим настоящим именем. Мы ведь прекрасно понимаем друг друга, к чему формальности.

— Ладно, идет, Ниа, — Лайт поднялся на ноги. — Я дам тебе поговорить с Мэлло, но лишь для того, чтобы доказать, что он все еще жив.

— Это очень мило с твоей стороны, Кира.

Лайт фыркнул.

— Оставайся на линии, — попросил он, стремительно пересекая коридор и вызывая лифт. Ниа оказался очень терпелив и спокойно ждал. Лайт подошел к дверям комнаты, где был прикован Мэлло, и спросил: — Ты все еще здесь, Ниа?

— Конечно.

— Хорошо, я передам ему трубку.

Лайт вошел в комнату. Мэлло лежал на кровати, согнувшись пополам. Его тело било дрожью.

— Эй, тебе звонят, — сообщил Лайт, протягивая телефон.

Мэлло даже не посмотрел на него.

— Катись отсюда, Ягами, — едва слышно пробормотал он.

— Это Ниа.

Мэлло вздрогнул и еще сильнее зарылся лицом в одеяло.

— Скажи ему… чтобы тоже… отстал, — пробурчал он.

— Он упорно настаивает, что хочет погов…

— Я не хочу с ним разговаривать! — закричал Мэлло, вложив в это все свои силы, а затем тяжело задышал. — Черт… паршивец… звонит… чтобы позлорадствовать…

— Ну, — сказал Лайт, поднося телефон к уху, — я уверен, что ты и сам все слышал.

— Да, — сухо согласился Ниа. — Это точно он.

— Верно, — Лайт развернулся и вышел из комнаты. — И он жив.

— Теперь верю, — вздохнул Ниа. — Итак, Кира… Что я могу сделать, чтобы обеспечить безопасность Мэлло?

— Я удивлен, что ты готов рисковать жизнью, чтобы спасти его, — благодушно сказал Лайт.

— Ну, мы с Мэлло никогда не были лучшими друзьями, — ответил Ниа, — но я не хочу, чтобы он умер, тем более от твоей руки. Что же ты хочешь, Кира?

— Нам нужна идеальная сцена, — сказал Лайт, улыбаясь. — Ты ведь знаешь, где похоронен ваш любимый Эл, верно?

Перейти на страницу:

Похожие книги