— Постоянно, — призналась Мия. — Это нормально. Мы видим страшные сны, когда наш мозг пытается справиться с чрезмерным возбуждением психики. Этому может поспособствовать всё что угодно, включая смену обстановки.
— Во время сна снижается уровень контроля сознания, — медленно сказала тётя голосом лектора, объясняющего материал безнадежному ученику. — Мысли, которые мы можем контролировать в состояния бодрствования, вытесняя их в подсознание, освобождаются в наших сновидениях. У Беррингтона есть некая сила, я бы даже назвала её душой, которая способна прочитать твои мысли, узнать твои страхи и заглянуть в твои сны.
— То есть вы утверждаете, что я вижу кошмары из-за Беррингтона?
Миссис Миллс кивнула и продолжила:
— Если сопротивляться замыслу этой силы, всё может стать хуже. Твои кошмары станут твоей жизнью. Ты будешь не в состоянии отличить сны от реальности. Это случилось с моим мужем.
Мие с трудом верилось в услышанное, но она продолжила разговор.
— А в чём её замысел?
— Мне это не известно. Я знаю только то, что ей нужна ты.
Их разговор был прерван выкриком кучера:
— Через пять минут будем на месте, мэм.
Миссис Миллс сменила тему:
— Полагаю, мне нужно дать тебе несколько советов, чтобы ты не опозорила меня перед моими друзьями.
Мия закатила глаза, равнодушно выглядывая из окна.
— В 1857 году тебе нужно забыть о своём мнении. В твоём обществе людям должно быть комфортно, а вот что чувствуешь ты — твоё личное дело. Девушкам не полагается быть слишком образованными и иметь свои взгляды, поэтому чаще улыбайся и помалкивай. Отвечая на вопросы, не вдавайся в детали и веди непринуждённую светскую беседу. Если не знаешь, что сказать, можешь глупо посмеяться и перевести тему. Для молоденьких девушек — работает всегда. К сожалению, я не могу так сделать, иначе люди подумают, что у меня деменция.
В поле зрения Мии появился роскошный особняк. Судя по его архитектуре, он состоял из нескольких частей, которые в разное время, возможно, в разные эпохи, достраивались к центральному зданию. Во дворе дома Мия заметила роскошный сад с аккуратно подстриженными деревьями и кустарниками.
Выйдя из кареты, Мия глубоко вдохнула в себя свежий, прохладный воздух. Вдали от Беррингтона она почувствовала себя намного спокойнее. Не догадываясь о том, как сильно усадьба тёти влияла на её эмоциональное состояние, она думала, что напряжение, в котором она постоянно находилась, было вызвано тем, что Мия была вынуждена жить в новом доме с малознакомыми людьми. На самом деле, где бы ты ни находился, в саду или в парке, ты чувствовал давление, исходящее от усадьбы. Дом словно нависал над тобой и приглядывал за твоими действиями.
Они прошли в просторный холл, где их встретила хозяйка дома, невысокая женщина пятидесяти лет в бежевом, многослойном платье. Её круглое лицо обрамляли завитые у висков локоны, на затылке же волосы были собраны в объёмный, причудливый пучок.
Миссис Андерсон поразила Мию своей искренней любезностью и открытостью. Глядя на её доброжелательное лицо и светящиеся голубые глаза, она не смогла сдержать улыбку.
— Ну, наконец-то! — Радостно воскликнула графиня. — Я уже думала, что вы передумали.
Её руки беспрестанно скользили по корсету и по юбке, поправляя несуществующие складки, что выдавало её волнение от их встречи, которое так же отразилось на её дрожащем высоком голосе.
— Мисс Марш, как я рада с вами познакомиться, — искренно сказала она, сжав руки Мии. — Вы, наверное, утомились с дороги.
— Мередит ещё не приехала? — спросила Мия.
— Нет. Я думала, вы приедете вместе. Прекрасная девушка! Надеюсь, она к нам присоединится. К сожалению, лорду Андерсону пришлось уехать в Лондон. Он просил меня извиниться перед вами от его имени.
— Джек уехал вместе с ним? — спросила миссис Миллс.
— Конечно, нет, — ответила миссис Андерсон, улыбнувшись ей. — Я попросила его остаться со мной, сказав, что к нам приедут гости.
Миссис Миллс улыбнулась ей в ответ.