Читаем Отщепенцы Перна полностью

— Нечего нас ругать! — возразил кто-то. — Мы сделали все как надо! Но ты ничего не говорила о собаках. Свирепые твари, и клыки длиной в ладонь!

— Вас было шестеро! И вы не смогли схватить девчонку и ее ублюдков!

— Телла просто задыхалась от ярости. — Ладно, мы ее изловим! Она не могла уйти далеко со своими щенками. Либо она спряталась в развалинах, либо удрала в лес. А там — кусты и лианы… должен остаться след! Такой, что его заметят даже непроходимые идиоты вроде вас, Ну, хватит болтовни! За ней! Она пожалеет о том, что появилась на свет, когда я прижгу пятки ее выродкам!

— Постой, Телла, — запротестовал один из бандитов, — ты не говорила, что собираешься пытать детей! Я не хочу…

Послышался свист метательного ножа, громкий вопль и звук падающего тела. Затем наступила тишина — более красноречивая, чем любые слова.

— Я полагаю, возражений больше не будет? — в голосе Теллы теперь звучала насмешка. — Блурс, хромая скотина! Руки у тебя целы, так что возьми крепкую дубинку, и если кто шевельнется, бей по голове! Ясно? Вы, двое, берите веревки… а вы — сети… Остальные пусть возьмут копья — пригодятся для собак. Ну, пошли!

Джейд попытался прикинуть, сколько людей у Теллы. Он помнил, что всадил один из своих ножей кому-то в живот и поранил многих. Пьемур тоже хорошо поработал своим тесаком, прежде чем его сбили с ног. Услышав скрип песка под торопливыми шагами, Джейд скосил глаза и увидел четыре пары ног, прошагавших почти рядом с его лицом. Голос Теллы удалялся вправо, к домам, где обитали семьи Теммы и Сваки. Кто же спустил собак? Джейнсис?

Вдруг его обдало вонью — смесью запахов крови, застарелого пота и жира — и кто-то наклонился над ним. Джейд едва сдержал стон, получив жестокий тычок дубинкой. Этот Блурс серьезно относился к своим обязанностям! Издалека донесся крик Теллы — она приказывала обыскивать развалины. Пусть ищут! Арамина наверняка ушла в лес. Если она догадается залезть на одно из огромных лунных деревьев с густой листвой и уговорит детей сидеть тихо, Телла не скоро разыщет ее. Джейд надеялся, что ему хватит этого времени, чтобы освободиться и как-нибудь совладать с бдительным Блурсом.

Страж перестал ковылять вокруг пленников, и по долетевшим звукам Джейд понял, что он устраивается на ступенях веранды. Джейд набрал воздуха в грудь и напряг мышцы, чувствуя, как врезаются в тело веревки. Его запястья и лодыжки были так стянуты, что он почти не ощущал ни ладоней, ни ступней; кроме того, бандиты прикрутили ему руки к бокам. Не обращая внимания на боль, он продолжал шевелить пальцами, пытаясь ослабить свои путы и прислушиваясь к воплям Теллы. Похоже, налетчики все еще обшаривали склад и развалины в поисках Арамины. Внезапно Джейд осознал, что вокруг стоит полная тишина. Он не слышал собак — ни воя, ни рычания, хотя, судя по словам Теллы, несколько псов еще оставались в живых. Но самым странным казалось отсутствие файров. Они активно участвовали в схватке, пикируя на бандитов, царапая и кусая их; теперь же все словно куда-то испарились. Где была Пьемурова Фарли? Арфист хвалился ее выучкой… Может, она полетела за помощью?

Но куда девались остальные? Если бы удалось нейтрализовать Блурса, ящерки быстро смогли бы избавить его от веревок.

Фарли, наверно, помчалась к В'лайну… Это радужная надежда немного подбодрила Джейда. Одного вида В'лайна на его бронзовом драконе было бы достаточно, чтобы Блурс удрал в кусты или бросился предупредить Теллу. А там… Стоит ему оказаться на свободе, и он сведет счеты с телгарской ведьмой раз и навсегда! Джейд стиснул зубы. Его обуревало желание вспороть своим клинком живот этой твари, услышать, как она взмолится о пощаде! Гнев, однако, не мог ослабить его путы, и постепенно пальцы так онемели, что он уже их не чувствовал. В пересохшем горле першило, но Джейд боялся откашляться. Нащупав губами гладкую ракушку, он стал сосать ее, стараясь усилить выделение слюны. Рядом с ним кто-то застонал и зашевелился на песке, и Блурс, судя по раздавшемуся звуку, вновь использовал свою дубинку по назначению. Сколько таких ударов может выдержать череп нормального человека? Задавая себе этот вопрос, Джейд замер, чтобы не привлекать внимания бандита.

Он слышал какие-то отдаленные крики и треск, но собаки по-прежнему молчали. Что ж, если Ри сумеет успокоить детей, Телле придется потрудиться… Лес велик!

Раздался еще один удар дубинки, и чье-то тело рухнуло на песок рядом с Джейдом. Он вздрогнул — почти инстинктивно — и, забыв об осторожности, повернул голову.

— Спокойней, приятель! — предостерег тихий голос.

— В'лайн?

— К'ван. — Бронзовый всадник уже трудился над его узлами. — Арамина послала сигнал, Хит его принял. — Ноги Джейда уже были свободными. — Телла оставила только одного сторожа? Не слишком предусмотрительно с ее стороны.

— Остальные пошли на охоту за Ри и детьми. Я не знаю, сколько у нее людей. — Стиснув зубы, Джейд шевелил затекшими ступнями. — К'ван, ты же знаешь, как опасна эта женщина…

Перейти на страницу:

Все книги серии Всадники Перна

Пернский цикл. Книги 1-15
Пернский цикл. Книги 1-15

Перн. Планета, которую колонизировали выходцы с Земли, еще не зная, что блуждающая планета в этой системе несет на своей поверхности споры — Нити, уничтожающие все живое на своем пути, их может остановить только камень, железо и Крылатые — удивительный симбиоз людей и драконов, крылатых существ, изрыгающих огонь.Содержание:1. Полёт дракона (Перевод: Юрий Барабаш, Михаил Нахмансон)2. Странствия дракона (Перевод: Михаил Нахмансон)3. Белый дракон (Перевод: Татьяна Науменко, Михаил Нахмансон)4. Песни Перна (Перевод: Т. Сайнер-мл.)5. Певица Перна (Перевод: Т. Сайнер-мл.)6. Барабаны Перна (Перевод: Т. Сайнер-мл.)7. Морита — повелительница драконов (Перевод: М. Сайнер)8. История Нерилки (Перевод: М. Сайнер-мл.)9. Заря драконов (Перевод: М. Сайнер)10. Хроники Перна: Первое Падение 11. Глаз дракона (Перевод: Н. Некрасова)12. Драконий родич (Перевод: А. Гришин)13. Драконье пламя (Перевод: Н Некрасова)14. Кровь драконов (Перевод: А. Гришин)15. Арфист драконов

Энн Маккефри

Фэнтези

Похожие книги