Читаем Отщепенцы Перна полностью

— Знаю. — Всадник перерезал последнюю веревку м перевернул Джейда на спину. Кровь пульсировала в онемевших конечностях, и молодой холдер застонал от боли. К'ван принялся массировать его руки, потом — лодыжки и ступни.

— Сейчас станет полегче, — произнес всадник, помогая Джейду подняться на ноги. Потом он повернулся к дому и крикнул: — Все в порядке, Ри! Принеси-ка немного вина! Джейду надо хлебнуть глоток, да и остальным тоже.

— Ри? Ты спас Ри? — Джейд покачнулся — скорее от облегчения, чем от слабости.

К'ван поддержал его, сверкнув глазами.

— Снял ее с дерева, вместе с Джейнсис и обоими ребятишками.

Он начал связывать Блурса, который лежал на песке без сознания, с кляпом во рту. Джейд, наклонившись, потянул опухшими пальцами длинный кинжал, торчавший у бандита за поясом. Внезапно он выпрямился.

— Слушай, К'ван… Свяжись с Рамотой и Мнементом. Надо послать известия в Бенден. Пусть пришлют помощь.

Всадник покачал головой.

— Бенден сражается с Нитями. Я ничего не могу сделать.

— Но почему? Ты же был нашим другом, К'ван! — Джейд не мог сдержать прозвучавшей в голосе обиды. — И сейчас, когда нам так нужна помощь Вейра…

— Я и так сделал больше, чем имел право, — К'ван склонился над Теммой и перерезал веревки на ее руках.

Джейд не стал с ним спорить, так как в этот момент с крыльца сбежала Арамина, упав прямо в его объятия. На миг они прижались друг к другу; затем Джейд увидел прилетевшую с Пьемуром девушку, державшую на руках маленькую Джанару, и Райдиса, уцепившегося за подол ее туники. Ри, отстранившись, сняла с плеча мех с вином и поднесла горлышко к губам мужа. Джейд хлебнул, чувствуя, как с каждым глотком восстанавливаются силы.

— Это ты… Джейнсис… спустила собак? — хрипло выдохнул он. — Ты… молодец!

— Надеюсь, вам это помогло хоть немного, — сказала девушка, пожимая плечами в ответ на его похвалу. Опустив Джанару на теплый песок, она встала на колени рядом с Пьемуром. Лицо арфиста, несмотря на темный загар, покрывала бледность. — Дай-ка мне вино, Джейд. Попробую привести его в чувство.

— Темме тоже стоит глотнуть, — напомнил К'ван, помогая женщине сесть. Голова ее качалась из стороны в сторону, глаза были полузакрыты. Арамина начала растирать красные опухшие запястья и лодыжки Теммы, что-то шепча ей на ухо. Двое ребятишек, ошеломленных шквалом событий, стояли, прижавшись друг к другу и уставившись на взрослых широко раскрытыми глазенками.

— Освободи Сваки, Джейд, — произнес бронзовый всадник, игнорируя сердитый взгляд, который бросил на него хозяин Райской Реки. Джейд перерезал путы Назера и выпрямился.

— Если бы ты позвал всадников, К'ван… Хотя бы нескольких… Пусть не из Бендена, из других Вейров…

— Я не могу этого сделать, — голос К'вана звучал бесстрастно. — Без разрешения Бендена не поднимется ни один дракон — иначе это расценят как вмешательство во внутренние дела холдеров. Мне и так нагорит за то, что я самовольно вылетел к вам на помощь.

— Но любой из всадников был обязан спасти Арамину и моих детей!

— Что я и сделал! — К'ван, похоже, начал терять терпение. — Боюсь, однако, что с Теллой и ее бандой вам придется разбираться самим.

— Но ты…

— Не спорь, Джейд, он прав, — подтвердила Джейнсис, энергично массируя запястья Пьемура.

— Ладно, — примирившись с неизбежным, Джейд оглядел свое воинство. Назер пытался встать, Сваки уже сидел, мотая огромной головой, Арамина осторожно вливала вино в распухший рот Теммы. — Нас пятеро…

— Семеро, — твердо поправила его Джейнсис.

— Пусть семеро… Но я не знаю, сколько людей у Теллы.

— Ну, кое-кто уже ушел в Промежуток, — Джейнсис кивнула на полудюжину тел, лежавших в ряд у веранды.

— Нас атаковали шестеро, — хрипло заметила Темма, махая руками, чтобы восстановить кровообращение. — Я успела отпустить им пару хороших тумаков, а Назер вогнал одному клинок меж ребер.

— На меня напали трое, и я успел достать одного, — гулко пророкотал Сваки. — Но не думаю, что я его прикончил, — с сожалением добавил он. — Сколько собак убито, Ри? — спросил Джейд.

— Только одна. Остальные побежали за нами. — Внезапно Арамина улыбнулась. — Знаешь, они сидят на дереве — мы с Джейнсис подняли их наверх. Я собиралась идти к вам на выручку — вместе с псами и файрами. Но тут появился Хит, и наши ящерки разлетелись.

Из леса все еще были слышны крики налетчиков; среди них выделялся громкий голос Теллы. Она приказывала бандитам осматривать каждое дерево и лезть наверх, если они ничего не видят с земли.

— Фарли… она тоже была с вашими файрами? — слабым голосом произнес Пьемур. Краски постепенно возвращались на его лицо.

— Я ее не видела, — быстро сказала Джейнсис. — Возможно, она отправилась за помощью.

— К мастеру Робинтону? — спросил К'ван.

— Наверно.

— Алеми со своими рыбаками ближе, — Арамина, заслонившись ладонью от солнца, всматривалась в морской простор. — Догадается ли она полететь на судно?

— Оповестить их и вовремя привести сюда — два разных дела, — заметил Сваки, который был не особо высокого мнения о способностях файров. — А где женщины рыбаков?

Перейти на страницу:

Все книги серии Всадники Перна

Пернский цикл. Книги 1-15
Пернский цикл. Книги 1-15

Перн. Планета, которую колонизировали выходцы с Земли, еще не зная, что блуждающая планета в этой системе несет на своей поверхности споры — Нити, уничтожающие все живое на своем пути, их может остановить только камень, железо и Крылатые — удивительный симбиоз людей и драконов, крылатых существ, изрыгающих огонь.Содержание:1. Полёт дракона (Перевод: Юрий Барабаш, Михаил Нахмансон)2. Странствия дракона (Перевод: Михаил Нахмансон)3. Белый дракон (Перевод: Татьяна Науменко, Михаил Нахмансон)4. Песни Перна (Перевод: Т. Сайнер-мл.)5. Певица Перна (Перевод: Т. Сайнер-мл.)6. Барабаны Перна (Перевод: Т. Сайнер-мл.)7. Морита — повелительница драконов (Перевод: М. Сайнер)8. История Нерилки (Перевод: М. Сайнер-мл.)9. Заря драконов (Перевод: М. Сайнер)10. Хроники Перна: Первое Падение 11. Глаз дракона (Перевод: Н. Некрасова)12. Драконий родич (Перевод: А. Гришин)13. Драконье пламя (Перевод: Н Некрасова)14. Кровь драконов (Перевод: А. Гришин)15. Арфист драконов

Энн Маккефри

Фэнтези

Похожие книги