Читаем Отщепенцы Перна полностью

Джейд внезапно ощутил, что горло у него пересохло от ненависти, а рука шарит у пояса в поисках ножа.

— Я перережу ей глотку, если увижу… — прохрипел он.

— Если увидишь… Слишком ты скор, парень, — голос Сваки оставался спокойным, на в глазах горела такая же лютая злоба, как и у его собеседника. Протянув руку, он снял ладонь Джейда с рукояти ножа. — Ты — в моем патруле. И если поймаешь ее, передашь мне… Не только у тебя к ней счеты… — его огромный кулак непроизвольно сжался; потом, внезапно успокоившись, Сваки пытливо заглянул в лицо Джейда. — Есть одна странность… Зачем она вообще на вас напала? Лорд Асгенар просмотрел список ваших товаров… ничего особо ценного, — ничего, в чем она испытывала бы нужду…

— Откуда лорд Асгенар это знает?

— Лорд Асгенар, — тяжелая лапа Сваки вновь сдавила плечо Джейда, — записывает все о каждом налете. Что она взяла и откуда. Он знает, что ей нужно теперь, и что потребуется завтра. К примеру, сейчас она ищет ту малышку, которая слышит драконов… дочь столяра…

Джейд удивленно приподнял брови.

— Она говорила о воре, который украл у нее ценную древесину. Мне показалось, что она здорово сердита…

— И это все, что ты знаешь?

— Да, — молодой торговец уставился на Сваки. — Неужели из-за этой девочки она напала на нас?

— Мстила, — кивнул Сваки. — Мне сказал об этом один молодой бронзовый всадник. Ставлю любой гвоздь из своих сапог, что девчонка была бы ей полезней целого табуна бегунов. — Конечно, — Джейд был удивлен, что девочку до сих пор не обнаружили во время одного из Поисков. Где же она жила? — Помнишь, я говорил, что Армальд ее признал. Во время разговора он не обращался к ней по имени — его мы узнали позже, — но сказал «леди».

— Да, и Армальд теперь мертв. Тебя и твою тетку едва не прикончили, и четвертый парень, что был с вами, тоже получил свое. — Сваки протянул руку за рисунками. — Ты ее видел, парень, и ты будешь полезен. Твой бегун не боится горных троп?

— Нисколько. И прибьет хоть дикого стража, только подпусти поближе. Сваки кивнул и поднялся. Джейд все еще не спускал глаз с рисунков в его руках.

— Скажи, а этот художник… кто он? Мы не прикончим его случайно вместе с остальными?

— Мы никого не прикончим — таков мой приказ. Всех, кто попадется, берем в плен. И продолжаем искать.

— Что же мы ищем?

— Самое главное — их основной холд. Но и любые пещеры со складами, потайные места тоже надо разыскать.

— Она не высунет носа, пока в горах снег. — Конечно. Но мы посетим все нанесенные на карту пещеры и проверим, что там запрятано. Тогда весной будет ясно, какие места держать под наблюдением.

С тем Сваки и удалился.

* * *

И в молодые годы Торик в ярости представлял изрядную проблему для родного холда. Теперь же полновластный хозяин Южного, разгоряченный жарой, походил на сыпавший искры огненный камень, готовый спалить все, что попадалось на пути. И некому было умерить его гнев — Шарра отправилась на обучение в мастерскую целителей в Форт холде, а Рамала принимала тяжелые роды в одном из мелких холдов к западу от Южного. Пьемур и Санетер, обменявшись тайными знаками на языке жестов, известном только арфистам, избрали выжидательную тактику с легкой примесью юмора.

— Да, все эти парни — из внутренних областей континента, — заявил Пьемур, обводя взглядом поникшие фигуры на палубе. — Ни один не видел ни паруса, ни корабля. Увядшие цветы севера… Ну, ничего, сейчас мы спрыснем их живительной водичкой. Ну-ка, Сара, — он подозвал крутившуюся рядом девочку, — принеси немного бальзама, чтобы смазать их ожоги, и пилюль, которыми Шарра пользуется от живота. Твоя мама знает, где они лежат.

— Слушай меня, мастер Гарм, — глаза Торика метали молнии, — сейчас ты разгрузишь свои трюмы, а потом — потом двигай к родным берегам. Вместе с компанией недоносков, которую ты сюда привез.

— Подожди, холдер Торик, — успокаивающе начал капитан.

Ему до смерти не хотелось тащить своих пассажиров обратно. Один запах в кормовом трюме чего стоил! А жалобы, стоны, требования и взрывы негодования! Те, которых он вез Торику незаконно, помалкивали; но остальные — маменькины сынки, оплатившие проезд звонкой монетой — старались каждый за десятерых! Капитан горестно вздохнул.

— В конце концов, — заметил он, — товар доставлен живым. Когда они немного подкормятся, ты сможешь заставить их работать. Тут немало младших сыновей из благородных родов…

Торик зловеще нахмурился.

— У меня кормежка следует за работой, а не наоборот! Если ваш хваленый арфист, — он бросил ядовитый взгляд на Пьемура и Санетера, — не нашел ничего лучше, то я обойдусь без его услуг! Говорить-то он мастер!

Перейти на страницу:

Все книги серии Всадники Перна

Пернский цикл. Книги 1-15
Пернский цикл. Книги 1-15

Перн. Планета, которую колонизировали выходцы с Земли, еще не зная, что блуждающая планета в этой системе несет на своей поверхности споры — Нити, уничтожающие все живое на своем пути, их может остановить только камень, железо и Крылатые — удивительный симбиоз людей и драконов, крылатых существ, изрыгающих огонь.Содержание:1. Полёт дракона (Перевод: Юрий Барабаш, Михаил Нахмансон)2. Странствия дракона (Перевод: Михаил Нахмансон)3. Белый дракон (Перевод: Татьяна Науменко, Михаил Нахмансон)4. Песни Перна (Перевод: Т. Сайнер-мл.)5. Певица Перна (Перевод: Т. Сайнер-мл.)6. Барабаны Перна (Перевод: Т. Сайнер-мл.)7. Морита — повелительница драконов (Перевод: М. Сайнер)8. История Нерилки (Перевод: М. Сайнер-мл.)9. Заря драконов (Перевод: М. Сайнер)10. Хроники Перна: Первое Падение 11. Глаз дракона (Перевод: Н. Некрасова)12. Драконий родич (Перевод: А. Гришин)13. Драконье пламя (Перевод: Н Некрасова)14. Кровь драконов (Перевод: А. Гришин)15. Арфист драконов

Энн Маккефри

Фэнтези

Похожие книги