Читаем Отступники полностью

У него было особое чутье на «хуже».

Едва Ики набрал скорость, как Исток накренился еще ниже и снова Ики в конце подбросило как мячик, он едва не перевернулся.

— Хуже… — сказал накат почти удовлетворенно. — Ну же, давай, еще хуже!

— Пожалуй, хватит! — рявкнул Ики.

Впереди маячила домината прокаженная обширными пятнами плесени. Их пульсирующее свечение словно перемещалось по чертогу.

— Ви-и-и-и… — пробудился Кричащий меч.

Его крохотной душе было доподлинно известно, что несколько секунд назад от Цота откололся особенно большой массив гранита. Его подхватил было вихрь маггии, но обломок встетился со своим товарищем, который оттолкнул его вниз.

Купол над доминатой потемнел.

— Ой-ой-ой-ой-и-и-и-и!

— Ики поднажми!

— Делаю, что могу! Вас двое, плюс оружие!

Стекло лопнуло, как мыльная пленка.

Грохоча, разражаясь молниями и фейерверками, гранитный гигант ухнул вниз, в ауре сверкающих осколков. И сокрушил каменным лбом основание доминаты. Она подломилась, теряя равновесие, и устремилась к земле, разрывая золотую оболочку. Торкен уже раскачивался как люлька.

— Это и есть то самое «хуже»? — предположил Вилл, оглянувшись назад.

Зункулы сливались в одну фиолетовую дугу.

— Более или менее, — ответил Накат.

— Надо сворачивать, — предупредил Ики. — Это здание перегородит нам путь.

Домината согласно нависла над дорогой.

— Нет, — сказал Накат.

— Нет?! — воскликнул Ики.

— Это безумие! — подхватил стотри.

— Безумие? — мрачно переспросил инквизитор. — Нет! Это приключение! Сожмите зубы и вперед, дамские пояски! Я, змей, знаю, что делаю!

Домината зарылась вершиной в сад, перебив дорожное полотно. Осколки стекла разлетелись в разные стороны, фрагменты купола сеялись сверху. Лязг, скрежет, звон и грохот, объединились, наполняя Торкен до краев.

Накат несся сквозь него, не отвлекаясь от своей цели — большого обзорного окна упавшей доминаты.

— Левее! — командовал он. — Еще левее. Так. Держи прямо, Ики!

— Чтоб я еще хоть раз… — бормотал Ики неслышно. — Лучше развозить рыбу на рынке.

Он подскочил на вздыбившемся обломке дороги, скользнул по нему вверх и полетел, словно… словно летящее инвалидное кресло. Вилл пригнулся, Накат приподнял стабилизаторы.

Шкварк!

Объезжая настенные канделябры и трясясь на лепнине, Ики освещал фарой пустынный коридор. Накат выстрелил вперед, что-то фигурное, переплетенное шелком и бусами, разнесло на части. Развеяв дым, они чудом проскочили над боковым коридором и вылетели из противоположного окна.

Ики скатился по отставшей золотой пластине и вернулся на дорогу.

— Кажется, оторвались! — оптимистично выкрикнул Вилл.

Когда радуешься чему-то раньше времени, судьба чаще всего расценивает это как вызов ее циничной сущности и подлой изобретательности.

Навстречу Атряду выплыло странное существо, сферической формы и неясного наполнения. Не представляясь, оно выстрелило в Ики сильнейшей волной пафоса. Ики резко рванулся влево, и упругий кулак высокомерия, прошел мимо, кроша дорогу как печенье.

Справа и слева показались зункулы.

Вилл вскинул своего слизня и решительно почесал его курковую зону. Ближайший преследователь оплавился как свеча, и попал под ноги остальным. Зункулы оскальзывались на этой луже и обжигали лапы. Вилл выстрелил еще раз, и чуть не свалился с подножки, когда второй залп надменности задел правую сторону Ики.

— Колесо! — взвыл Ики. — Мое колесо!

Сферическое чудовище, бывшее некогда Первенцем, вспыхнуло и взревело. Горящие клочья плесени, сползали с него, обнажая источенное тело. Накат не отпускал лапу саламандры, пока первенец не превратился в гору бурлящего жира, растекающуюся по дороге.

Вилл скормил слизню пакетик корма.

— Их тут сотни! — крикнул он, стреляя в преследователей. — Половина из них разваливаются на ходу, но их все равно слишком много!

Накат глядел, как сверху опускаются замшелые сферы, высыпая серу в пасть саламандры.

— Значит, — сказал вдруг Ики, — нам нужно ускориться.

— Что это ты задумал? — спросил Накат.

— Черный абсент, — выдавил Ики, превозмогая страх. — Я знаю, что у тебя есть доза. Ты всегда носишь ее при себе на случай. Именно на такой случай!

— Ики, у тебя повреждено колесо. На такой скорости…

— Просто сделай это!

— Я… — Накат скривил губы. — Хорошо.

В его руках появилась маленькая мензурка, заткнутая пробкой. В ней таилось нечто угольно-черное. Одного взгляда на это алхимическое вещество обычно хватало, чтобы почувствовать симптомы алкогольного отравления.

— Держи ровнее, — предупредил он.

— Лей!

Накат отвинтил крышку алкобака и вылил в него Черный абсент.

— Ох, — ухнул Ики. — Ы! О-о-о-о! Пошла…

— Держись, — Накат повернулся назад.

— Да, держусь, — кивнул Вилл.

— Ты не понял, парень! Держись так, словно от этого зависит твоя жизнь! Потому что так оно и есть! Лучше привяжи себя чем-нибудь!

В механических недрах Ики нарастала какая-то драма. Нечленораздельно вопя, он задребезжал, и уже через секунду мчался вперед так, что не справлялись противовесы, — передняя часть кресла задралась. Накат накренился вперед, переместив вес.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Господин моих ночей (Дилогия)
Господин моих ночей (Дилогия)

Высшие маги никогда не берут женщин силой. Высшие маги всегда держат слово и соблюдают договор.Так мне говорили. Но что мы знаем о высших? Надменных, холодных, властных. Новых хозяевах страны. Что я знаю о том, с кем собираюсь подписать соглашение?Ничего.Радует одно — ему известно обо мне немногим больше. И я сделаю все, чтобы так и оставалось дальше. Чтобы нас связывали лишь общие ночи.Как хорошо, что он хочет того же.Или… я ошибаюсь?..Высшие маги не терпят лжи. Теперь мне это точно известно.Что еще я знаю о высших? Гордых, самоуверенных, сильных. Что знаю о том, с кем подписала договор, кому отдала не только свои ночи, но и сердце? Многое. И… почти ничего.Успокаивает одно — в моей жизни тоже немало тайн, и если Айтон считает, что все их разгадал, то очень ошибается.«Он — твой», — твердил мне фамильяр.А вдруг это правда?..

Алиса Ардова

Самиздат, сетевая литература / Любовно-фантастические романы / Романы