Она посмотрела на пол, весь в лужах грязной воды, затем на жесткую щетку.
– Это называется драить полы, – услужливо пояснила она, не в силах отказаться от искушения немного его поддразнить. – Мне казалось, что человек в вашем возрасте…
– Прекратите играть со мной, девочка! – прорычал он. – Какого черта, гостья моей бабушки драит полы и готовит завтрак? – Он впился в нее взглядом: – Я не потерплю подобного, слышите? Не потерплю!
Кейт, сидя в луже грязной пенистой воды, попыталась выглядеть потрясенной.
– Но стерпели же, разве не помните? Три яйца, шесть ломтиков бекона и почти целый кофейник горячего кофе.
– Черт возьми, я говорю о другом…
– Совсем нет. Вы обвинили меня в том, что я приготовила завтрак, и сказали, что подобного вам не вытерпеть, – мягко прервала она его. – Жаль, что вам не понравились мои кулинарные способности.
Она попробовала заставить нижнюю губу обидчиво дрожать, но оставила тщетные попытки и затараторила безумолку, хорошо понимая, что раздувает огонь из его тлеющего самообладания, и со странным волнением предвкушая будущее зрелище.
– Раз вы настаиваете, я впредь не буду готовить вам завтрак. По правде говоря, я и не собиралась этого делать, ведь завтрак предназначался мне, а вы стя… присвоили его.
Перепачканной рукой она смахнула с лица локон, оставив на щеке грязный след. Не подозревая об этом, Кейт продолжила:
– Я так понимаю, вам вовсе не по вкусу моя стряпня. Но, может, вы один из тех людей, которым просто претит мысль о завтраке. Видимо, еда в столь ранний час заставила вас почувствовать себя… нехорошо? Конечно, если всю ночь перед этим вы пили… Кажется, я что-то припоминаю…
Она предусмотрительно опустила ресницы.
– Я… это не… я не был… Завтрак был очень хоро…
Джек снова впился в нее взглядом. Разговор пошел совсем не так, как он задумывал. Дерзкая маленькая оборванка! Скрутила его по рукам и ногам своей обманчиво вежливой болтовней, как будто сидела в гостиной его бабушки, а не с грязным лицом в луже воды у его ног.
– Почему вы скребете этот пол? – чеканил он каждое слово.
– Я думала, что так отчищу его лучше всего. Вероятно, существует более современный метод, который вы предпочитаете?
Кейт, словно ожидая некоего откровения, широко распахнутыми глазами простодушно взирала на Джека.
– Нет, нет и нет! – рявкнул он, совершенно взбешенный.
– Что ж, в таком случае…
Кейт скрыла усмешку и снова взялась за щетку.
– Да бросьте вы эту чертову штуковину! – взревел Джек.
Кейт любезно – как потакают прихоти сумасшедшего – опустила щетку.
– Понятно. Вы не желаете, чтобы я пользовалась щеткой. Вероятно, вы хотите, чтобы я использовала какое-то другое приспособление?
Она осмотрела комнату, по всей видимости, ища замену.
– Я желаю, чтобы вы вообще ничего не использовали! – прорычал он.
– Но как иначе я смогу отчистить пол?
– Я желаю, чтобы вы вообще не чистили этот пол! – рявкнул он.
– О, – взлетели брови Кейт, – ясно. Вам нравится, когда он грязный. – Она изумленно покачала головой. – Что ж, если вы
– Да не предпочитаю я ничего подобного, – взревел Джек, окончательно выведенный из себя.
Наклонясь, он схватил ее за плечи и поднял на ноги.
– Вы, маленькая нахалка! Прекратите заговаривать мне зубы! Вы не будете скрести мои полы. Черт побери, вы гостья моей бабушки! Гости
Дразнить Джека, пока тот не выйдет из себя, – это одно дело. И совсем другое, убедилась Кейт, когда тебя бесцеремонно ставят на ноги и обращаются как с непослушным ребенком.
– Отпустите меня! – выдохнула она сердито, борясь с его железной хваткой.
Она отвела назад ногу, собираясь пнуть его, чтобы освободиться, но он оказался к этому готов.
– Только посмейте, маленькая вы лисица! – Джек поднял Кейт на вытянутых руках; ноги ее болтались в шести дюймах от пола. – Моя бабушка сказала, что вы леди, но, ей-богу, она даже не представляет, какая вы на самом деле мегера!
– Что ж, ваша бабушка, безусловно, и вас считает джентльменом! – парировала Кейт. – Она, разумеется, ни сном, ни духом не ведает о вашей… вашей привычке распускать руки!
Кейт, крутанувшись изо всех сил, наконец освободилась и метнулась за кухонный стол.
– Моей что?! – гневно переспросил Джек.
– Ладно, а как иначе вы это назовете? – вопросом на вопрос ответила она, поправляя выбившиеся из прически локоны. Кейт уставилась на него в упор – глаза сверкают, щеки горят, дыхание участилось. – Я не пробыла в этом доме и дня, и уже несколько раз вы… вы применили ко мне силу!
– Применил силу? – повторил он недоверчиво. – А кто бросил кофейник с горячим кофе в мою голову не далее, как час назад?
– И кто же все это, и даже больше того, заслужил, так мерзко меня здесь обсуждая, словно я… я?…
Кейт залилась краской.
Джеку стало неловко:
– Да, но разве я мог знать, что вы понимаете наш разговор?
– Джентльмен никогда бы не поставил меня в такое положение.
– Прежде всего, леди никогда бы не оказалась на кухне!
– О, так я теперь леди? В самом деле? Жаль, вы не подумали об этом раньше.
– Моя бабушка рассказала мне о вас.