– Ничего я не собираюсь признавать! – сердито возразил Джек. – Я не потерплю столь бесцеремонного вмешательства в мои дела, бабушка!
– Значит, помочь девочке ты не желаешь?
– Помочь ей? Разрушить ее социальный статус, наняв в качестве служанки… экономки? Я не думаю…
– Да, Джек, ты не думаешь. Я, разумеется, пришлю ей в компаньонки какую-нибудь почтенную даму. И, естественно, об обычном найме речи не идет. О чем я девочке и скажу: если она согласится управлять твои домом в течение шести месяцев и превратит его в жилище джентльмена, вместо этого убожества, где леди не может даже попросить себе чашку шоколада, чтобы подкрепиться, в этом случае я буду считать, и, что еще важнее, так будет считать она, – ее светский сезон в Лондоне отработан.
Леди Кейхилл откинулась назад и посмотрела на внука с некоторой долей удовлетворения.
– А, тем временем, я найму человека, который разберется с денежными делами Кейт. Не могу поверить, что у нее нет ни пенни за душой. Итак, она остается здесь, пока я все устраиваю. И, приводя в порядок этот дом, скучать ей не придется. Так что, все улажено.
– Нет,
– Джек, твой отказ от данного плана будет означать конец этой девочки. Говорю же, по упрямству и глупости вы как те два сапога… Она прямо заявила, что не примет милостыню ни от меня, ни от кого-либо еще.
Джек встретил ее невозмутимый взгляд.
– Ах! Черт возьми!
Он от досады стукнул кулаком по столу.
Бабушка улыбалась. Она подняла руку и потрепала его за подбородок:
– Я знала, в конечном счете ты со мной согласишься.
– Нет, – рявкнул он.
– Но ты же позволишь ей остаться.
– Более нелепого, необдуманного, неудобного и возмутительнейшего плана я в жизни не встречал!
– Прекрасно, значит, ты его поддержишь! – самодовольно кивнула его бабушка.
Он пригвоздил ее взглядом и впился пальцами в свои волосы.
– Что ж, хорошо, вы не оставляете мне выбора, и я, несомненно, заслужил аплодисменты всех обитателей Бедлама, раз согласился на это!
– Не глупи, мальчишка, – возразила леди Кейхилл, внезапно снова переходя к делу: – Лучше пошли своего человека в деревню, чтобы он велел извозчику приехать и забрать мой багаж. О, но сначала ты пригласишь сюда Кейт. Я объясню ей, чего именно ты от нее ожидаешь.
– Что я ожидаю?! – начал он, но к счастью заметил, как вызывающе сверкнули глаза бабушки. – Да, – вынужденно согласился он, – так и говорите, бабушка, – и вышел из комнаты, хлопнув дверью.
– Итак, моя дорогая Кейт, как вы сами видите, дом моего внука находится в крайне запущенном состоянии, и пока вести домашнее хозяйство Джека некому.
Леди Кейхилл приложила изысканный кружевной платочек к морщинистому веку, подчеркивая свое душевное страдание.
Девушка задумалась. Леди Кейхилл не стала вновь уговаривать Кейт ехать с ней в Лондон, чтобы потом представить ее обществу. Кейт охватило смешанное чувство разочарования и облегчения. Совсем крошечная ее часть, дикая, непокорная и ветреная, которую ее отец так старательно искоренял, страстно желала Лондонского сезона. Кейт безжалостно ее подавила. Слишком поздно для всего этого.
Ей на ум пришла замечательная идея. Возможно, именно это ее шанс. Навыки ведения домашнего хозяйства могут снова оказаться ее спасением. С поддержкой леди Кейхилл Кейт могла бы найти свое место в этой семье, трудом обеспечить себе крышу над головой, безопасность и средства на жизнь.
– Мэм, – начала она нерешительно, – если вы пожелаете… я имею в виду, если вы думаете, что я подхожу… я могла бы стать здесь экономкой.
– Вы, деточка? Не смешите! Вы не можете работать экономкой моего внука! – возразила старая паучиха юной мушке.
– Конечно, могу, мэм. Я молода, но опыта мне не занимать. Я много лет была экономкой у своего отца. А здесь, вероятно, лучшее место из тех, что я смогу найти. – Кейт старалась сдержать рвение, так и звучавшее в ее голосе. – Я бы очень хорошо заботилась о вашем внуке, а вы были бы уверены, что я в безопасном и надежном месте.
Леди Кейхилл задумчиво постучала пальцем по маленькому столику, что стоял перед ней, и скривилась, увидев, сколько на нем собралось пыли.
– Тьфу! – с отвращением воскликнула она. – Позорище, а не дом! И вы полагаете, что приведете его в порядок? – Она посмотрела на Кейт. – Но это невозможно, вы же понимаете.
– Мэм? – подала голос Кейт, взволнованно морща брови.
– О, в ваших способностях я нисколько не сомневаюсь, – добавила леди, видя готовность Кейт оспорить последнее утверждение. – Но не могу же я платить жалованье дочери Марии Делакомб!
Она произнесла слово «жалованье» так, словно оно являло собой чудовищное оскорбление.
У Кейт упало сердце. Без денег ей не выжить.
– Однако должна признаться, я волновалась бы о своем внуке гораздо меньше, будь я уверена, что о нем заботится кто-то здравомыслящий. Ужасное несчастье, что он никогда не сможет ездить верхом, но с этим я вынуждена примириться, как и он…