Читаем Отведи удар полностью

— Сама я за руль не сажусь, — сказала она. — Можете проверить.

Потом Берта долго слушала собеседника. В комнате было абсолютно тихо, только поблескивали бриллианты на руке, которой она сжимала телефонную трубку. На меня Берта старалась не смотреть. Наконец она заговорила:

— Теперь слушайте. Мне придется проверить свои записи, чтобы узнать, кто из сыщиков пользовался в это время машиной и куда он ездил. Я думаю, что это какая-то ошибка, но… Нет, сейчас я не поеду в контору. Я еще в кровати. Если я туда сейчас поеду, это все равно ничего не даст. Я не смогу найти записи, они все у моей секретарши… Нет, я не стану будить ее в такое время. И хватит об этом. Это не настолько срочно. Ставлю десять против одного, что свидетели, которые записали номер машины, ошиблись… Да, к десяти часам утра… Ну ладно, тогда в девять тридцать.. Нет, раньше никак. У меня работают несколько сыщиков. Из них двое или трое сейчас ведут дела… Нет, я не могу сообщить вам ни их имена, ни характер дела. Это конфиденциально. Утром я просмотрю записи по моему автомобилю и сообщу вам. До тех пор ничем не смогу вам помочь. Берта положила трубку и резко повернулась ко мне. Ее глаза метали молнии.

— Дональд, они принялись за нас всерьез!

— Что случилось? — спросил я.

— Из полиции Санта-Карлотты сообщили, что у них есть свидетель, который видел, как машина сбила человека и умчалась. Они проверили по номерам — это машина агентства.

— Я не думал, что он в самом деле на это пойдет.

— Ты в ловушке, милый, — вздохнула Берта. — Они наверняка тебя упекут — это как пить дать. Берта постарается помочь, чем сможет. Но процесс будет проходить в Санта-Карлотте. Они уж постараются подобрать присяжных!

— Когда это произошло? — спросил я.

— Позавчера.

— Автомобиль агентства стоял в гараже, — ухмыльнулся я. — У меня есть квитанция.

— В гараж заходила полиция. Они искали твою машину. Служащий гаража сказал, что через двенадцать часов после того, как ты поставил машину, ты опять пришел в гараж и куда-то уехал. А меньше чем через два часа снова поставил машину и при этом явно был чем-то возбужден. Он не знает твоего имени, но описал внешность.

— Проклятый мошенник угрожал, что сделает это, но я не думал, что он так далеко зайдет.

— Похоже, этот тип на все способен. Он… Снова зазвонил телефон.

Берта Кул поколебалась, потом сказала:

— Какого черта, милый! Мне все равно придется ответить. — Она сняла трубку и осторожно сказала: — Хэлло! — На этот раз она не назвала своего имени.

Услышав ответ, Берта немного расслабилась. Она взяла карандаш и что-то быстро записала на листке бумаги. Потом сказала:

— Одну минутку, не кладите трубку! — И, прикрыв ладонью микрофон, повернулась ко мне: — Харбет ушел из управления. Сыщик шел за ним до самой гостиницы «Ки-Уэст». Это шикарное заведение, и тамошний портье спрашивает у входящих имена. Харбет назвался именем Френк Бар. Он попросил портье позвонить в номер 43-А. Женщина, которая там живет, зарегистрировалась под именем Амелии Линтиг из Оуквью, штат Калифорния. Что будем делать дальше?

— Пусть не кладет трубку. Мне нужно подумать, — сказал я. — Это или предварительная встреча, или официальный визит. Выборы будут послезавтра, поэтому они переходят к решительным действиям по всему фронту. Скажите вашему сыщику, пусть остается там, пока мы не приедем.

— Оставайтесь на месте, пока мы не приедем, — сказала Берта Кул в трубку. — Одну минутку… — Она посмотрела на меня: — А если Харбет уйдет раньше, чем мы туда доберемся?

— Пусть себе уходит.

— Пусть себе уходит, — повторила в микрофон Берта Кул и повесила трубку.

Я надел шляпу. Берта Кул натянула пальто, надела шляпу, потом посмотрела на стоявшие на столе два стакана коньяка. Она взяла один стакан и подтолкнула меня ко второму.

Я покачал головой:

— Пить такой напиток второпях — это просто преступление.

— Еще большим преступлением будет допустить, чтобы он пропал. Мы переглянулись и выпили обжигающую янтарную жидкость.

— С каждым шагом мы вязнем все глубже, Дональд, — сказала Берта Кул, когда мы спускались в лифте. — Похоже, мы с тобой всерьез подставили себя под удар.

— Отступать поздно, — ответил я.

— Ты, конечно, головастый парень. Но беда в том, что ты не умеешь вовремя остановиться.

Я не стал спорить. Мы взяли такси и подъехали туда, где стояла машина агентства. Отсюда к гостинице «Ки-Уэст» мы добирались уже на своей колымаге.

Берта подозвала сыщика.

Он кивнул мне и доложил:

— Человек, за которым я следил, уехал. Я дал ему уйти, как вы и сказали.

— Все правильно, — сказал я. — Оставайтесь здесь. Если будет выходить женщина лет пятидесяти пяти, седая, черноглазая, весом около ста шестидесяти фунтов, пристраивайтесь за ней. Пусть ваш напарник встанет на черный ход. Если женщина выйдет оттуда, пусть следует за ней.

— Ясно, — сказал он.

— У меня нет машины, — вмешался второй агент.

— Возьмете нашу машину, — сказал я. — Станьте в таком месте, откуда можно будет наблюдать за двором гостиницы. Она вполне может выйти и оттуда. — Я повернулся к Берте: — Пойдемте. Мы закажем такси из гостиницы по телефону.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Выпить и умереть
Выпить и умереть

Многим писателям не дают покоя проблемы евгеники. Вот и Марш из романа в роман стремится хоть как-то улучшить человеческую породу. Правда, делает она это весьма своеобразно: просто убивает очередного мерзавца, а потом объясняет, как она это сделала. А убивает писательница все чаще химическим путем…В романе «Выпить и умереть» химия поставлена даже не в разряд величайших наук. Таблица Менделеева в интерпретации Марш, оказывается, может затмить и гомеровскую «Одиссею», и «Песнь о Нибелунгах», и «Конька-горбунка». Короче, химия — это искусство. Аборигенам и гостям маленького курортного городка на побережье Англии приходится убедиться в этом на собственном опыте. Став свидетелями гениального отравления крысиным ядом при безобидной игре в дротики.Разумеется, дело оказалось настолько запутанным, что без бутылки, а равно и без Скотленд-ярда, разобраться в нем было нельзя. В роли бутылки выступил экзотический напиток «Амонтильядо». Ну, а в роли Ярда — Наш старый знакомый инспектор Аллейн, который, судя по нескольким последним романам Марш, успел изрядно насобачиться в химии. А так же — в связанной с ней жизни. Вернее, в смерти. Инспектор с блеском доказывает это. Правда, сам он при этом чуть не лишился своего лучшего друга Фокса, который выпил и… чуть не помер.

Найо Марш

Детективы / Классический детектив / Классические детективы