Читаем Outlander - Das flammende Kreuz: Roman (Die Outlander-Saga 5) (German Edition) полностью

Jemand hatte Husband eine Erfrischung gereicht; auf dem Tisch standen ein Teller mit einem angebissenen Butterbrot und ein halb voller Krug mit Buttermilch. Daneben lag Husband, den Kopf auf die verschränkten Arme gelegt, und schlief. Adso hockte vor ihm auf dem Tisch, fasziniert von den buschigen, grauen Barthaaren, die bei jedem sonoren Schnarcher des Quäkers wie Fühler vibrierten. Das Kätzchen streckte gerade versuchsweise eine Tatze nach Husbands offenem Mund aus, als Jamie es beim Nacken packte und es mir in die Hände setzte.

»Mr. Husband?«, sagte er leise und beugte sich über den Tisch. »Euer Diener, Sir.«

Husband prustete, blinzelte und setzte sich dann abrupt auf, wobei er fast die Buttermilch umgestoßen hätte. Im ersten Moment glotzte er mich und Adso an, dann schien ihm wieder einzufallen, wo er war, denn er schüttelte sich und erhob sich halb, um sich vor Jamie zu verbeugen.

»Freund Fraser«, sagte er mit belegter Stimme. »Ich bin – bitte um Verzeihung – ich war –«

Jamie verbat sich seine Entschuldigungen, setzte sich ihm gegenüber hin und nahm sich beiläufig eine Butterstulle von der Platte.

»Kann ich Euch irgendwie dienen, Mr. Husband?«

Husband rieb sich mit der Hand durch das Gesicht, was zwar nicht zur Verbesserung seines Aussehens beitrug, ihn jedoch vollständig zu wecken schien. Bei genauer Betrachtung im weichen Nachmittagslicht der Küche sah er sogar noch schlimmer aus als draußen. Seine Augen waren verquollen und blutunterlaufen, und sein gräuliches Haar und sein Bart waren verknotet. Ich wusste, dass er erst Mitte fünfzig war, doch er sah zehn Jahre älter aus. Er unternahm einen Versuch, sich den Rock glatt zu streichen, und nickte erst mir zu, dann Jamie.

»Ich danke Euch für die Freundlichkeit Eures Empfangs, Freund Fraser. Und Euch auch, Mrs. Fraser. Ich bin in der Tat gekommen, um Euch um einen Gefallen zu bitten, wenn ich darf.«

»Natürlich könnt Ihr fragen«, sagte Jamie höflich. Er biss in sein Brot und zog fragend die Augenbrauen hoch.

»Würdet Ihr mein Pferd kaufen?«

Jamie ließ die Augenbrauen nicht sinken. Er kaute langsam und überlegte, dann schluckte er.

»Warum?«

Warum, in der Tat. Es wäre sehr viel leichter für Husband gewesen, in Salem oder High Point ein Pferd zu verkaufen, wenn ihm der Ritt nach Cross Creek zu weit war. Kein vernünftiger Mensch hätte sich an einen so abgelegenen Ort wie Fraser’s Ridge begeben, nur um ein Pferd zu verkaufen. Ich stellte Adso auf den Boden und setzte mich neben Jamie, um seine Antwort abzuwarten.

Husband warf ihm einen Blick zu, der zwar blutunterlaufen, aber klar und direkt war.

»Ich höre, man hat Euch zum Oberst der Miliz ernannt?«

»Als Strafe für meine Sünden«, sagte Jamie und hielt sich das Brot vor den Mund, ohne hineinzubeißen. »Glaubt Ihr vielleicht, der Gouverneur hat mir Geld gegeben, um mein Regiment mit Pferden auszustatten?«

Husbands Mundwinkel hob sich kurz als Reaktion auf diesen trockenen Witz. Ein Oberst der Miliz versorgte sein Regiment selbst und verließ sich dabei darauf, seine Kosten irgendwann von der Abgeordnetenversammlung erstattet zu bekommen; ein Grund, warum nur Männer mit Besitz in diesen Rang erhoben wurden – und ein wichtiger Grund, warum diese Berufung nicht als uneingeschränkte Ehre galt.

»Wenn er es getan hätte, wäre es mir ein Vergnügen, etwas davon anzunehmen.« Auf Jamies einladende Geste hin streckte Husband die Hand aus und griff erneut nach einer gebutterten Brotscheibe, auf der er ernst herumkaute, während er Jamie unter seinen dichten, graumelierten Brauen hinweg ansah. Schließlich schüttelte er den Kopf.

»Nein, Freund James. Ich muss mein Vieh verkaufen, um die Strafen zu zahlen, die der Gerichtshof mir auferlegt hat. Wenn ich nicht so viel wie möglich verkaufe, könnte es sein, dass es beschlagnahmt wird. Und wenn ich es nicht will, bleibt mir keine andere Wahl, als die Kolonie zu verlassen und mit meiner Familie an einen anderen Ort zu ziehen – und wenn ich gehe, dann muss ich veräußern, was ich nicht mitnehmen kann – um jeden Preis.«

Zwischen Jamies Augenbrauen bildete sich eine kleine Falte.

»Aye, ich verstehe«, sagte er langsam. »Ich würde Euch ja helfen, wenn es mir möglich wäre, Hermon. Ich hoffe, Ihr wisst das. Aber ich habe keine zwei Shilling in bar – nicht einmal Proklamationsgeld, geschweige denn Sterling. Wenn es allerdings irgendetwas in meinem Besitz gibt, was Euch von Nutzen sein könnte …«

Husband lächelte sacht, und seine schroffen Gesichtszüge wurden weicher.

»Aye, Freund James. Eure Freundschaft und Ehre sind mir von wahrhaft großem Nutzen. Was den Rest angeht …« Er lehnte sich vom Tisch zurück und tastete in der kleinen Schultertasche herum, die er neben sich gestellt hatte. Er brachte einen dünnen Brief zum Vorschein, der ein rotes Wachssiegel trug. Ich erkannte das Siegel, und es verschnürte mir die Brust.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Неудержимый. Книга XXIII
Неудержимый. Книга XXIII

🔥 Первая книга "Неудержимый" по ссылке -https://author.today/reader/265754Несколько часов назад я был одним из лучших убийц на планете. Мой рейтинг среди коллег был на недосягаемом для простых смертных уровне, а силы практически безграничны. Мировая элита стояла в очереди за моими услугами и замирала в страхе, когда я брал чужой заказ. Они правильно делали, ведь в этом заказе мог оказаться любой из них.Чёрт! Поверить не могу, что я так нелепо сдох! Что же случилось? В моей памяти не нашлось ничего, что могло бы объяснить мою смерть. Благо, судьба подарила мне второй шанс в теле юного барона. Я должен снова получить свою силу и вернуться назад! Вот только есть одна небольшая проблемка… Как это сделать? Если я самый слабый ученик в интернате для одарённых детей?!

Андрей Боярский

Приключения / Самиздат, сетевая литература / Попаданцы / Фэнтези
Мой Щенок
Мой Щенок

В мире, так похожем на нашу современную реальность, происходит ужасное: ученые, пытаясь создать «идеального солдата», привив человеку способности вампира, совершают ошибку. И весьма скудная, до сего момента, популяция вампиров получает небывалый рост и новые возможности. К усилиям охотников по защите человечества присоединяются наемные убийцы, берущие теперь заказы на нечисть. К одной из них, наемнице, получившей в насмешку над принципиальностью и фанатичностью кличку «Леди», обращается вампир, с неожиданной просьбой взять его в ученики. Он утверждает, что хочет вернуться в человеческий мир. Заинтригованная дерзостью, та соглашается. И без того непростые отношения мастера и ученика омрачаются подозрениями: выясняется, что за спиной у необычного зубастого стоит стая вампиров, мечтающая установить новый порядок в городе. Леди предстоит выжить, разобраться с врагами, а заодно выяснить, так уж ли искренен её ученик в своих намерениях.Примечания автора:Рейтинг 18+ выставлен не из-за эротики (ее нет, это не роман ни в какой форме. Любовная линия присутствует, но она вторична, и от её удаления сюжет никоим образом не нарушится). В книге присутствуют сцены насилия, описание не физиологичное, но через эмоции и чувства. Если вам не нравится подобное, будьте осторожны)

Вероника Аверина , Роман Владимирович Бердов

Фантастика / Приключения / Самиздат, сетевая литература / Фэнтези / Детские стихи