Читаем Outlander - Das flammende Kreuz: Roman (Die Outlander-Saga 5) (German Edition) полностью

Das Kautereisen hatte die Form eines winzigen Spatens, ein quadratisches, flaches Metallstück am Ende eines schmalen Stiels, der einen Holzgriff hatte. Das flache Ende qualmte im Feuer, seine Kanten glühten rot. Ich presste dem Mann das Tuch fest gegen die Nase, um den Blutfluss zu stoppen, entfernte es wieder, und in dem Bruchteil einer Sekunde, bevor das Blut wieder hervorschoss, schob ich ihm das heiße Eisen in die Nase und drückte es gegen die Nasenscheidewand. Jetzt konnte ich nur noch hoffen, dass ich die richtige Stelle getroffen hatte.

Der Sklave gab einen erstickten Kehllaut von sich, regte sich aber nicht, obwohl ihm die Tränen über die Wangen liefen und feucht und warm auf meinen Fingern landeten. Der Geruch nach versengtem Blut und Fleisch unterschied sich nicht von dem Geruch, der auch von den Grillfeuern herüberwehte. Mein Magen knurrte laut; der Sklave sah mich mit hervorquellenden, blutunterlaufenen Augen erstaunt an. Mein Mund zuckte, und er kicherte schwach zwischen Tränen und Rotz.

Ich zog das Eisen fort und hielt das Tuch bereit. Es floss kein frisches Blut. Ich bog den Kopf des Mannes zurück, lugte ihm mit zusammengekniffenen Augen in die Nase und entdeckte erfreut die kleine, saubere Brandmarke am oberen Teil der Schleimhaut. Ich wusste, dass die Brandwunde leuchtend rot sein musste, doch ohne Beleuchtung sah sie schwarz aus, eine kleine Schrunde, die sich wie eine Zecke im behaarten Schatten des Nasenloches verbarg.

Der Mann sprach kein Englisch; ich lächelte ihm zu, wandte mich aber an seine Begleiterin, eine junge Frau, die ihm während der Prozedur die Hand gehalten hatte.

»Er wird wieder gesund. Sagt ihm bitte, dass er die Kruste nicht aufkratzen soll. Wenn die Wunde anschwillt, eitert oder er Fieber bekommt –« Ich hielt inne, denn eigentlich hätte die nächste Zeile lauten sollen, »sucht sofort einen Arzt auf«.

»Geht zu Eurer Herrin«, sagte ich stattdessen zögernd. »Oder sucht Euch eine Kräuterfrau.« Die derzeitige Mrs. Campbell war jung, und nach allem, was ich von ihr wusste, war sie sehr zerstreut. Dennoch sollte jede Plantagenherrin das nötige Wissen und die Mittel zur Fieberbehandlung besitzen. Und wenn es über eine simple Infektion hinaus zu einer Blutvergiftung kommen sollte … nun, in diesem Fall konnte niemand viel tun.

Ich klopfte dem Sklaven auf die Schulter und entließ ihn, während ich dem nächsten Patienten in der Warteschlange zunickte.

Eine Infektion. Das war es, was sich hier zusammenbraute. Im Großen und Ganzen schien die Lage ruhig zu sein – schließlich zog die Krone sogar ihre Truppen zurück! Doch Dutzende, Hunderte, Tausende kleiner Zwietrachtskeime mussten auf der Lauer liegen und überall in den Kolonien Konfliktherde bilden. Die Regulation war nur einer davon.

Zu meinen Füßen stand ein kleiner Eimer mit destilliertem Alkohol zur Desinfektion der Instrumente. Ich tauchte das Kautereisen hinein, dann stieß ich es wieder ins Feuer; der Alkohol entzündete sich mit einem kurzen, flammenlosen Piff.

Ich hatte das unangenehme Gefühl, dass der Brief, der Jamie gerade ein Loch in den Sporran sengte, auch zu jenen Flammen gehörte, die sich gerade Millionen von Zündschnüren näherten. Möglich, dass manche wieder ausgetreten wurden und andere von selbst herunterbrannten – doch es würden genügend andere Feuer fangen und weiterbrennen und sich ihren zerstörerischen Weg durch die Heime und Familien fressen. Am Ende würde ein sauberer Schnitt stehen, doch es würde sehr viel Blut fließen, bevor das heiße Eisen der Gewehre die offene Wunde versiegeln konnte.

Würde uns denn nie ein wenig Friede vergönnt sein, Jamie und mir?

»Dann wäre da Duncan MacLeod; er hat dreihundert Acres am Yadkin River, aber es lebt niemand darauf außer ihm selbst und seinem Bruder.« Jamie rieb sich mit dem Ärmel über das Gesicht, um den Feuchtigkeitsfilm abzuwischen, der an seiner Haut klebte. Er kniff die Augen zu, um seinen Blick zu klären, und schüttelte sich wie ein Hund, so dass es die Tropfen regnete, die sich in seinem Haar verfangen hatten.

»Aber«, fuhr er fort und wies dabei auf die Rauchwolke, die MacLeods Lagerstelle kennzeichnete, »er ist mit dem alten Rabbie Cochrane verwandt. Rabbie ist nicht zum gathering gekommen – wie ich höre, hat er die Wassersucht –, aber er hat elf erwachsene Kinder, die überall auf seinem Berg verstreut wohnen. Nimm dir also Zeit mit MacLeod, sieh zu, dass er gerne kommt, und sag ihm dann, dass er Rabbie benachrichtigen soll. Sag ihm, die Musterung ist in vierzehn Tagen in Fraser’s Ridge.«

Er zögerte und legte Roger eine Hand auf den Arm, um zu verhindern, dass dieser verfrüht aufbrach. Er blinzelte in den Nebel und erwägte weitere Möglichkeiten. Sie hatten drei Lagerstellen gemeinsam besucht, und vier Männer hatten ihnen ihre Zusage gegeben. Wie viele konnten sie noch beim gathering antreffen?

»Von Duncan aus gehst du hinüber zu den Schafspferchen. Angus Og ist bestimmt da – du kennst doch Angus Og?«

Перейти на страницу:

Похожие книги

Неудержимый. Книга XXIII
Неудержимый. Книга XXIII

🔥 Первая книга "Неудержимый" по ссылке -https://author.today/reader/265754Несколько часов назад я был одним из лучших убийц на планете. Мой рейтинг среди коллег был на недосягаемом для простых смертных уровне, а силы практически безграничны. Мировая элита стояла в очереди за моими услугами и замирала в страхе, когда я брал чужой заказ. Они правильно делали, ведь в этом заказе мог оказаться любой из них.Чёрт! Поверить не могу, что я так нелепо сдох! Что же случилось? В моей памяти не нашлось ничего, что могло бы объяснить мою смерть. Благо, судьба подарила мне второй шанс в теле юного барона. Я должен снова получить свою силу и вернуться назад! Вот только есть одна небольшая проблемка… Как это сделать? Если я самый слабый ученик в интернате для одарённых детей?!

Андрей Боярский

Приключения / Самиздат, сетевая литература / Попаданцы / Фэнтези
Мой Щенок
Мой Щенок

В мире, так похожем на нашу современную реальность, происходит ужасное: ученые, пытаясь создать «идеального солдата», привив человеку способности вампира, совершают ошибку. И весьма скудная, до сего момента, популяция вампиров получает небывалый рост и новые возможности. К усилиям охотников по защите человечества присоединяются наемные убийцы, берущие теперь заказы на нечисть. К одной из них, наемнице, получившей в насмешку над принципиальностью и фанатичностью кличку «Леди», обращается вампир, с неожиданной просьбой взять его в ученики. Он утверждает, что хочет вернуться в человеческий мир. Заинтригованная дерзостью, та соглашается. И без того непростые отношения мастера и ученика омрачаются подозрениями: выясняется, что за спиной у необычного зубастого стоит стая вампиров, мечтающая установить новый порядок в городе. Леди предстоит выжить, разобраться с врагами, а заодно выяснить, так уж ли искренен её ученик в своих намерениях.Примечания автора:Рейтинг 18+ выставлен не из-за эротики (ее нет, это не роман ни в какой форме. Любовная линия присутствует, но она вторична, и от её удаления сюжет никоим образом не нарушится). В книге присутствуют сцены насилия, описание не физиологичное, но через эмоции и чувства. Если вам не нравится подобное, будьте осторожны)

Вероника Аверина , Роман Владимирович Бердов

Фантастика / Приключения / Самиздат, сетевая литература / Фэнтези / Детские стихи