Читаем Over the Wine-Dark Sea полностью

Sostratos couldn't even call his cousin on it, not without disheartening the crew. The Carthaginian galleys scurried toward the round ships like so many scorpions. The sternposts that curved up and forward over their poops like upraised stings added to the blance. But the galleys carried their stings at the bow, in their rams. White water foamed from the three horizontal flukes of those rams. Sostratos could see it much more clearly than he would have liked.

But then Aristeidas proved he was indeed a first-rate lookout. "Ships ho!" he sang out. "Ships ho off the port bow!" He'd kept looking around while everyone else thought of nothing but the Carthaginian war galleys, and pointed southeast, where another fleet of warships was rounding Ortygia, heading north as fast as their rowers could take them.

"Are those the Carthaginians who'd been patrolling outside the Great Harbor?" Sostratos asked. "If they are, why aren't they coming after us?"

"How should I know?" Menedemos, for the first time, sounded harassed. He'd seemed ready to deal with one fleet. Two . . .

Sostratos hadn't been ready to deal with even one fleet. He didn't think his cousin had, either, no matter what Menedemos said. But, when he saw something strange, he wanted to find out about it.

And find out about it he did. The Carthaginians had come within three or four stadia before they noticed the compact formation of ships to the east. Then Sostratos heard cries in the harsh Phoenician language. The Carthaginian war galleys forgot all about the fleet of grain ships. They turned their prows to the east, ready to ward off the onslaught they expected from the other ships.

Menedemos whooped for joy. "Those aren't more Carthaginian galleys!" he exclaimed. "Those are Agathokles' ships, sailing out of Syracuse to save us!"

The sailors aboard the Aphrodite cheered. They couldn't have been any happier than Sostratos at the thought of those Carthaginian fours and fives bearing down on the akatos, and could know nothing but relief when the enemy fleet's rams turned in a new direction. But then Sostratos said, "If Agathokles aims to rescue us, why aren't his ships turning in on the Carthaginians?"

He'd expected Menedemos to have an answer ready for him. He wasn't ignorant of the sea himself -  few Rhodians were -  but his cousin knew as much as a man twice his age. All Menedemos said, though, was, "I don't know."

Diokles undoubtedly knew more about the sea than Menedemos. He too sounded baffled. "They're rowing north right on past us, fast as they can go. What are they doing?"

"I haven't the faintest notion," Sostratos said. Menedemos dipped his head to show he didn't know, either.

Agathokles' fleet kept on heading north, at the best speed the rowers could make. Again, Sostratos heard shouts from the closest couple of Carthaginian war galleys. He wished he understood the Phoenician tongue. Before long, though, the Carthaginians' actions showed what was in their minds: they began to row after the ships from Syracuse, forgetting about the round ships they'd been on the point of capturing or sinking.

"They're more worried about Agathokles than they are about us." Menedemos sounded affronted.

But Sostratos said, "Wouldn't you be? Those ships can fight back. This fleet can't."

He waited for Menedemos to tell him the Aphrodite certainly could fight back. His cousin only sighed, dipped his head again, and said, "But what's Agathokles doing? He's sailing out of the harbor where he's safe, he's sailing away from Carthage, not toward it . . .." His voice trailed off.

What had to be the same thought struck Sostratos at the same time. "If they go along the north coast of Sicily . . ." His voiced faded away, too.

Menedemos took up the idea for him: "They can make for Carthage that way. If that's what Agathokles is doing, he's got balls and to spare." He let out an admiring whistle.

"Look at the way the Carthaginians are chasing him," Sostratos said. "They have to think that's what he's after."

"I do believe you young gentlemen are right," Diokles said. "At least, I can't think of anything else Agathokles'd be up to. And he's a son of a whore who's always up to something, if half the stories you hear about him are true."

"That's the truth," Sostratos said. "Look at how he let his enemies leave the polis and then got rid of them."

"He's ready for anything, sure enough," Menedemos said. "Now we've got to get ready to get into Syracuse ourselves."

"We've got to get ready for more than that," Sostratos said.

"How do you mean?" his cousin asked.

"We've got to get ready to see if we get paid."

"Yes, I suppose that does matter," Menedemos agreed.

"Matter?" Sostratos said. "Matter? Now that we've come all this way without getting killed or captured, making what we were promised would almost make up for the fear we went through getting here. Almost -  though I can't think of anything else that would even come close."

Перейти на страницу:

Похожие книги

Волхв
Волхв

XI век н. э. Тмутараканское княжество, этот южный форпост Руси посреди Дикого поля, со всех сторон окружено врагами – на него точат зубы и хищные хазары, и печенеги, и касоги, и варяги, и могущественная Византийская империя. Но опаснее всего внутренние распри между первыми христианами и язычниками, сохранившими верность отчей вере.И хотя после кровавого Крещения волхвы объявлены на Руси вне закона, посланцы Светлых Богов спешат на помощь князю Мстиславу Храброму, чтобы открыть ему главную тайну Велесова храма и найти дарующий Силу священный МЕЧ РУСА, обладатель которого одолеет любых врагов. Но путь к сокровенному святилищу сторожат хазарские засады и наемные убийцы, черная царьградская магия и несметные степные полчища…

Вячеслав Александрович Перевощиков

Историческая проза / Историческое фэнтези / Историческая литература
Дело Бутиных
Дело Бутиных

Что знаем мы о российских купеческих династиях? Не так уж много. А о купечестве в Сибири? И того меньше. А ведь богатство России прирастало именно Сибирью, ее грандиозными запасами леса, пушнины, золота, серебра…Роман известного сибирского писателя Оскара Хавкина посвящен истории Торгового дома братьев Бутиных, купцов первой гильдии, промышленников и первопроходцев. Директором Торгового дома был младший из братьев, Михаил Бутин, человек разносторонне образованный, уверенный, что «истинная коммерция должна нести человечеству благо и всемерное улучшение человеческих условий». Он заботился о своих рабочих, строил на приисках больницы и школы, наказывал администраторов за грубое обращение с работниками. Конечно, он быстро стал для хищной оравы сибирских купцов и промышленников «бельмом на глазу». Они боялись и ненавидели успешного конкурента и только ждали удобного момента, чтобы разделаться с ним. И дождались!..

Оскар Адольфович Хавкин

Проза / Историческая проза
Русский крест
Русский крест

Аннотация издательства: Роман о последнем этапе гражданской войны, о врангелевском Крыме. В марте 1920 г. генерала Деникина сменил генерал Врангель. Оказалась в Крыму вместе с беженцами и армией и вдова казачьего офицера Нина Григорова. Она организует в Крыму торговый кооператив, начинает торговлю пшеницей. Перемены в Крыму коснулись многих сторон жизни. На фоне реформ впечатляюще выглядели и военные успехи. Была занята вся Северная Таврия. Но в ноябре белые покидают Крым. Нина и ее помощники оказываются в Турции, в Галлиполи. Здесь пишется новая страница русской трагедии. Люди настолько деморализованы, что не хотят жить. Только решительные меры генерала Кутепова позволяют обессиленным полкам обжить пустынный берег Дарданелл. В романе показан удивительный российский опыт, объединивший в один год и реформы и катастрофу и возрождение под жестокой военной рукой диктатуры. В романе действуют персонажи романа "Пепелище" Это делает оба романа частями дилогии.

Святослав Юрьевич Рыбас

Биографии и Мемуары / Проза / Историческая проза / Документальное