Читаем Over the Wine-Dark Sea полностью

Half a block past the house with the gecko, they turned right so as to go north. That was the only turn they'd have to make till they got to their homes. Sostratos said, "Gods be praised, Rhodes is laid out on a grid, the way Peiraieus is up in Attica. Anyone can find his way around here or in Athens' harbor. Athens itself?" He tossed his head. "You have to be born there to know where you're going, and even the Athenians aren't sure half the time. Hippodamos of Miletos was a man of godlike wit."

"I never much thought about it," Menedemos confessed. "But most towns are pretty bad, aren't they? You can't get from the harbor to an inn a bowshot away without asking directions three different times, on account of the streets go wherever they please, not where you need 'em to."

"Of course," Sostratos said musingly, "Peiraieus and Rhodes are new cities; they could be planned. It's what, two years shy of a century since Rhodes was founded? A town that's been there since before the fall of Troy, the streets probably follow the way the cows used to wander."

"Homer doesn't say anything about whether Troy was laid out in a grid," Menedemos said. He paused to eye a slave woman carrying a jar of water back to her house. "Hello, sweetheart!" he called. The slave kept walking, but she smiled back at Menedemos.

Sostratos sighed. If he'd done that, the slave woman might have ignored him -  if he was lucky. If he wasn't lucky, she'd have showered him with curses. That had happened to him once, up in Athens. Like a puppy that once stuck its nose into the fire, he hadn't taken the chance of its happening again.

Potters and jewelers and shoemakers and smiths and millers and tavernkeepers and all the other artisans whose work helped keep Rhodes prosperous had their shops in the front part of the buildings in which they and their households also lived. Some of them steadily kept whatever they did for a living. Others made periodic forays out into the street in search of customers.

"Here -  look at my fine terracottas!" cried a potter -  or would he think of himself as a sculptor? Sostratos didn't know. He didn't much care, either. He hoped the fellow made better pots than burnt-clay images. If he didn't, his wife and children would starve.

"Coming out!" somebody else shouted, this time from a second-story window. Sostratos and Menedemos sprang back in a hurry. So did everyone else close by. The odorous contents of a slops jar splashed down in the middle of the street. Somebody who didn't spring back fast enough -  and who got his mantle splattered as a result -  shook his fist at the window, whose wooden shutters were now closed again.

More men than women strode the streets. Respectable wives and maidens spent most of the time in the women's quarters of their houses. They sent slaves out to shop and run errands for them. Poor men's wives -  the women in families that had no slaves of their own -  had to go out by and for themselves. Some were brazen, or simply resigned to it. Others wore shawls and veils to protect themselves from prying eyes.

"Don't you wonder what they look like?  - under all that stuff, I mean," Menedemos said after such a woman walked past. "Puts charcoal on my brazier just thinking about it."

"If you did see her, you'd probably think she was ugly," Sostratos said. "For all you know, she's a grandmother."

"Maybe," his cousin admitted. "But for all I know, she could be Helen of Troy come back to earth again, or Aphrodite slumming among us poor mortals. In my imagination, she is."

"Your imagination needs cold water poured on it, like a couple of dogs mating in the street," Sostratos said. Menedemos mimed taking an arrow in the chest. He staggered around so convincingly, he alarmed a donkey with four big amphorai of olive oil lashed onto its back with a web of leather straps. The fellow leading the donkey had several pointed things to say about that. Menedemos took no notice of him.

And Sostratos felt a little guilty, for he too sometimes tried to imagine what women looked like under their wraps and tunics, under their shawls and veils. What man didn't, every now and then? Why did women conceal themselves, if not to spur men's imaginings?

Musing thus, he almost walked past his own doorway. Menedemos laughed and said, "Don't come along with me yet. You need to go in and let your father know what we've done, while I tell mine. Merchants' supper at our house tonight, you know."

Sostratos dipped his head to show he remembered. "I expect we'll have plenty to talk about, too -  if our fathers haven't skinned us by then and sold our hides to the tanners."

"We'll make money with those birds," Menedemos said stoutly.

"We'd better," Sostratos said. His cousin winced, then waved and went on to his own house. Nothing got Menedemos down for long. Sostratos wished he could say the same. He knocked on the door and waited for his father or a house slave to let him in.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Волхв
Волхв

XI век н. э. Тмутараканское княжество, этот южный форпост Руси посреди Дикого поля, со всех сторон окружено врагами – на него точат зубы и хищные хазары, и печенеги, и касоги, и варяги, и могущественная Византийская империя. Но опаснее всего внутренние распри между первыми христианами и язычниками, сохранившими верность отчей вере.И хотя после кровавого Крещения волхвы объявлены на Руси вне закона, посланцы Светлых Богов спешат на помощь князю Мстиславу Храброму, чтобы открыть ему главную тайну Велесова храма и найти дарующий Силу священный МЕЧ РУСА, обладатель которого одолеет любых врагов. Но путь к сокровенному святилищу сторожат хазарские засады и наемные убийцы, черная царьградская магия и несметные степные полчища…

Вячеслав Александрович Перевощиков

Историческая проза / Историческое фэнтези / Историческая литература
Дело Бутиных
Дело Бутиных

Что знаем мы о российских купеческих династиях? Не так уж много. А о купечестве в Сибири? И того меньше. А ведь богатство России прирастало именно Сибирью, ее грандиозными запасами леса, пушнины, золота, серебра…Роман известного сибирского писателя Оскара Хавкина посвящен истории Торгового дома братьев Бутиных, купцов первой гильдии, промышленников и первопроходцев. Директором Торгового дома был младший из братьев, Михаил Бутин, человек разносторонне образованный, уверенный, что «истинная коммерция должна нести человечеству благо и всемерное улучшение человеческих условий». Он заботился о своих рабочих, строил на приисках больницы и школы, наказывал администраторов за грубое обращение с работниками. Конечно, он быстро стал для хищной оравы сибирских купцов и промышленников «бельмом на глазу». Они боялись и ненавидели успешного конкурента и только ждали удобного момента, чтобы разделаться с ним. И дождались!..

Оскар Адольфович Хавкин

Проза / Историческая проза
Русский крест
Русский крест

Аннотация издательства: Роман о последнем этапе гражданской войны, о врангелевском Крыме. В марте 1920 г. генерала Деникина сменил генерал Врангель. Оказалась в Крыму вместе с беженцами и армией и вдова казачьего офицера Нина Григорова. Она организует в Крыму торговый кооператив, начинает торговлю пшеницей. Перемены в Крыму коснулись многих сторон жизни. На фоне реформ впечатляюще выглядели и военные успехи. Была занята вся Северная Таврия. Но в ноябре белые покидают Крым. Нина и ее помощники оказываются в Турции, в Галлиполи. Здесь пишется новая страница русской трагедии. Люди настолько деморализованы, что не хотят жить. Только решительные меры генерала Кутепова позволяют обессиленным полкам обжить пустынный берег Дарданелл. В романе показан удивительный российский опыт, объединивший в один год и реформы и катастрофу и возрождение под жестокой военной рукой диктатуры. В романе действуют персонажи романа "Пепелище" Это делает оба романа частями дилогии.

Святослав Юрьевич Рыбас

Биографии и Мемуары / Проза / Историческая проза / Документальное