Читаем Овернские влюбленные полностью

- Мадам, - заметил Лакоссад, - еще Расин говорил: "К преступлению, как и к добродетели, идут постепенно". Вполне возможно, что Франсуа, если он виновен, всего лишь дебютант... Но это вовсе не тот случай, когда полиция должна закрывать глаза.

- Никто и не требует, чтобы вы закрывали глаза, - уверенно поставила его на место вдова Шерминьяк. - Напротив, откройте их пошире, и вы увидите, что Франсуа нисколько не похож на преступника! А кстати, господин комиссар, Иезавель умерла?

- Простите?

- Пала ли Иезавель, как того заслуживала ее, черная душа, под действием так называемого яда?

- А, вы имеете в виду мадам Парнак?.. Нет, она спасена.

- Тем хуже!

- Если Лепито вам действительно дорог, вам следовало бы поблагодарить Небо, что его жертва не скончалась!

- Благодарить Небо? Ничего себе! Да эта женщина - чудовище, господин комиссар! Она преследует молодых людей даже дома. Бесстыдница! Если хотите знать мое мнение, она сама все это подстроила!

- Что подстроила?

- Не знаю... ну, все это...

Ненадолго в кабинете воцарилась тишина.

- Мадам Шерминьяк, - холодно осведомился Шаллан, - будьте любезны сообщить мне, по каким причинам вы с таким рвением защищаете Лепито?

Софи слегка покраснела.

- Господин комиссар, - смущенно проговорила она, - мы с Франсуа любим друг друга...

- Вот как?

- О, я давным-давно обо всем догадалась... Знаки внимания, недвусмысленные намеки, взгляды... Тут женщину почти невозможно обмануть... Я долго колебалась, не решаясь ответить на его страсть, вы сами понимаете почему, господин комиссар... Но в конце концов у любви свои законы, и общественные представления над ними не властны. Я решила выйти замуж за Франсуа Лепито, как только бы его отпустите. Познав горечь темницы, он заслуживает истинного счастья!

- Лепито просил вашей руки?

- Он не осмеливается, бедняжка. Но поскольку я все-таки немного старше, то, пожалуй, могу себе позволить нарушить правила и сделать первый шаг. Вы согласны со мной?

- Без сомнения. Но выразил ли он свою нежность к вам достаточно ясно?

Вдова слегка смутилась.

- Нет. Франсуа так робок... и не позволяет себе ничего, кроме намеков...

- А может, вы заблуждаетесь?

- Что вы имеете в виду?

- Только то, что все мы бываем склонны принимать желаемое за действительное. На вашем месте, мадам Шерминьяк, я бы хорошенько подумал, прежде чем решиться на столь деликатное объяснение. А кстати, кроме мадам Парнак, к Лепито никто не приходил в гости?

- Да какая-то взбалмошная девица.

- Вы не могли бы мне ее описать?

Вдова выполнила просьбу, и полицейские понимающе переглянулись.

- Благодарю вас, мадам вы нам очень помогли. А теперь прошу прощения, но нам с инспектором еще предстоит большая работа.

Софи Шерминьяк сурово посмотрела на комиссара.

- Я вижу, вы уже стали на сторону Иезавели, потому что она могущественна и несправедливо вознесена, но будьте осторожны, господин комиссар, безвинно пролитая кровь падет на вашу голову, а Бог за все потребует ответа!

И вдова, даже не удостоив полицейских взглядом, гордо удалилась. Шаллан весело подмигнул Лакоссаду.

- Это, наверное, самая живописная часть истории. Старая лошадь совсем потеряла рассудок.

- Каждый из нас немного безумен, - нравоучительно заметил Лакоссад, просто некоторым удается это скрывать.

- Слушайте, Ансельм, сдается мне, что юная гостья Лепито подозрительно смахивает на Мишель Парнак. Как вы думаете?

- Наверняка она.

- Значит, это Мишель принесла яд.

- С какой целью?

- Тут либо ревность, либо корысть. Она хотела избавиться или от соперницы, или от сонаследницы.

- Но тогда Франсуа - или сообщник, или жертва.

- Вот именно.

Телефонный звонок прозвучал заключительным аккордом этой интересный беседы. Шаллан снял трубку.

- Комиссар Шаллан слушает... А? Что-нибудь новенькое, доктор? Что?! Мы немедленно выезжаем!

Повесив трубку, комиссар повернулся к Лакоссаду.

- Только этого не хватало! - воскликнул он. - Мэтр Парнак отравился у постели своей жены. Он мертв.

Убитый горем, доктор Периньяк принял полицейских у себя в кабинете и рассказал им, что совершил страшную ошибку. Произошло это только потому, что он никогда не умел отказать женщине. Соня умолила врача оставить ей пузырек с ядом, чтобы она могла показать орудие преступления мужу и убедить его в вероломстве клерка. И вот, когда Периньяк вместе со старшей медсестрой находился у одной из больных, они услышали душераздирающий вопль. Помчавшись в палату мадам Парнак, они обнаружили на полу тело нотариуса, а его жена билась в истерике.

Оставив снедаемого угрызениями совести врача размышлять о последствиях, которые сулила ему допущенная слабость, полицейские отправились в комнату мадам Парнак. Та встретила их жалкой улыбкой.

- Похоже, господин комиссар, мы с вами уже никогда не расстанемся.

- Зато мэтр Парнак, судя по всему, покинул нас навсегда, - сухо заметил Шаллан. - Так что же произошло, мадам?

- Это я во всем виновата, - задыхаясь от слез, простонала Соня. - Что за дурацкая мысль пришла мне в голову? Зачем я выпросила у Периньяка флакон с ядом? И какого черта этот идиот согласился?

- Для чего вам был нужен яд?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Агент 013
Агент 013

Татьяна Сергеева снова одна: любимый муж Гри уехал на новое задание, и от него давно уже ни слуху ни духу… Только работа поможет Танечке отвлечься от ревнивых мыслей! На этот раз она отправилась домой к экстравагантной старушке Тамаре Куклиной, которую якобы медленно убивают загадочными звуками. Но когда Танюша почувствовала дурноту и своими глазами увидела мышей, толпой эвакуирующихся из квартиры, то поняла: клиентка вовсе не сумасшедшая! За плинтусом обнаружилась черная коробочка – источник ультразвуковых колебаний. Кто же подбросил ее безобидной старушке? Следы привели Танюшу на… свалку, где трудится уже не первое поколение «мусоролазов», выгодно торгующих найденными сокровищами. Но там никому даром не нужна мадам Куклина! Или Таню пытаются искусно обмануть?

Дарья Донцова

Детективы / Иронический детектив, дамский детективный роман / Иронические детективы
Лагуна Ностра
Лагуна Ностра

Труп мужчины с перерезанным горлом качается на волнах венецианского канала у подножия мраморной лестницы. Венецианская семейная пара усыновляет младенца, родившегося у нелегальной мигрантки. Богатая вдова ищет мальчиков-хористов для исполнения сочинений Генри Пёрселла. Знаменитый адвокат защищает мошенника от искусства. Безвестный албанец-филантроп терроризирует владелицу сети, поставляющую проституток через Интернет. Все эти события сплетаются в таинственное дело, которым будет заниматься комиссар Альвизио Кампана, перед которым не в силах устоять ни преступники, ни женщины. Все было бы прекрасно, но комиссар живет в ветшающем палаццо под одной крышей с сестрой и двумя дядюшками. Эта эксцентричная троица, помешанная на старинных плафонах, невесть откуда выплывших живописных шедеврах и обретении гармонии с миром, постоянно вмешивается в его дела.Отмахиваясь от советов, подсказанных их артистической интуицией, прагматичный комиссар предпочитает вести расследование на основе сухих фактов. Однако разгадка головоломки потребует участия всех членов семьи Кампана. А уж они — исконные венецианцы и прекрасно знают, что после наводнений воды их родной лагуны всегда становились только чище.

Доминика Мюллер

Детективы / Иронический детектив, дамский детективный роман / Иронические детективы