Очевидно, он не испытывал к Сисси особого сострадания, хоть и не рвался увидеть ее на скамье подсудимых. Полицейский, что с него взять?
Леди Присцилла покачала головой и позвонила в колокольчик.
Сисси появилась не сразу и выглядела ужасно несчастной.
– Да, мэм, – прошелестела она, не поднимая глаз.
Кончик носа у нее покраснел, а лицо опухло от слез.
– Мне стало известно о твоем прошлом, милая моя, – сразу взяла быка за рога леди Присцилла.
– О, мэм… – Голос Сисси совсем угас.
– И я хочу сказать, – продолжила леди Присцилла, – что мне нет до этого дела.
Горничная вздрогнула и воззрилась на хозяйку.
– Правда, мэм? Но я ведь… я же воровка!
Леди Присцилла пожала плечами.
– Ты служишь у меня семь лет. За это время у тебя была масса возможностей украсть мои бриллианты или еще какие-нибудь ценные безделушки. Если этого не случилось до сих пор, то почему я должна чего-то опасаться дальше?
– О, мэм! – выдохнула Сисси.
Роуз от избытка чувств захлопала в ладоши, а леди Присцилла добавила с усмешкой:
– Если даже изредка с кухни пропадет кусок колбасы, то урона от тебя все равно меньше, чем от любимого кота моей кухарки. Только не смей падать в обморок! Я шучу.
– О, мэм! – повторила Сисси с чувством, молитвенно сложив руки.
Глаза ее сияли, и в этот миг она была почти хорошенькой.
Леди Присцилла отмахнулась.
– Инспектор, присаживайтесь. Хотите чаю?
– Спасибо, с удовольствием, – сказал он очень почтительно.
С леди Присциллой он держался как с особой королевских кровей.
– Подай еще один прибор, – велела старая леди горничной. – А вы, инспектор, к нам какими судьбами?
– Да я, собственно, к мисс Райт.
Роуз стрельнула в меня глазами.
– Вот как? – Леди Присцилла склонила голову набок.
Столько смысла было в этой короткой реплике, что скулы инспектора слегка покраснели, и он поспешил объяснить:
– Этой ночью совершен акт вандализма.
Голос его был сух, но у глаз собрались смешливые морщинки.
– И какое же отношение это имеет к
Инспектор усмехнулся, уловив предостережение.
– Не волнуйтесь, мэм. Я даже в мыслях не имел подозревать мисс Райт, напротив, пришел просить ее о помощи.
Леди Присцилла смягчилась, даже соизволила собственноручно наложить на тарелку гостя всякой снеди.
– Угощайтесь.
Он сказал смиренным тоном:
– Благодарю вас, мэм.
– Дерзкий мальчишка! – хмыкнула старая леди. – Рассказывайте.
Инспектор не отказал себе в удовольствии немного нас потомить, пока расправлялся с пирожками и чаем.
– Сегодня ночью, – начал он, видя, что терпение леди Присциллы на исходе, – неустановленные лица пробрались в сад Хьюзов и…
– И? – повторила Роуз завороженно.
Очевидно, в ее головке бродили самые пугающие картины.
Инспектор поднял палец и сказал замогильным голосом:
– Повредили душистый горошек!
Роуз заливисто рассмеялась, и я была недалека от того, чтобы последовать ее примеру. Леди Присцилла сохраняла невозмутимость, но уголки ее губ подрагивали.
– Беспрецедентное преступление! – провозгласила она насмешливо.
– Полковник рвет и мечет, – сообщил инспектор, откинувшись на спинку стула. – Он очень рассчитывал на первый приз.
– Разве полковник – страстный садовод? – поразилась я.
Из разговора с садовником у меня не сложилось такого впечатления. Полковник в саду почти не появлялся, даже сигары предпочитал курить в кабинете, а не на террасе.
Леди Присцилла усмехнулась, а инспектор объяснил:
– За первое место полагается внушительная сумма.
– Конкурс учредил прадед Хелен, который положил в банк достаточно, чтобы за такой куш передрались все окрестные садоводы. Включая, кстати, его потомков. Разве что я никогда не участвовала. – Леди Присцилла одним глотком допила чай и поморщилась. – Остыл… Так зачем вам, инспектор, понадобилась наша милая Мэри?
Инспектор вздохнул.
– Садовник утверждает, что дело не обошлось без фей. – Он поднял руку, останавливая возражения. – Знаю, глупо звучит. Я сам, признаюсь, в это не верю, но мы обязаны рассмотреть все возможности. Как будто полиции больше нечем заняться!
В голосе его звучала досада профессора, вынужденного решать задачки для школьников.
– Чем же я могу вам помочь, инспектор? – вмешалась я, потому что леди Присцилла, похоже, уже настроилась на лекцию о быте и нравах волшебных существ.
Он, кажется, несколько растерялся.
– Вы ведь видящая, пусть и слабая.
Я выронила ложечку и закашлялась. Что он еще себе вообразил?
– Помилуйте, инспектор, какая из меня видящая?
– На лестнице, когда пострадала леди Сибил… – напомнил он осторожно. – Вы тогда воспользовались своей силой.
– Сравнили! – фыркнула леди Присцилла. – Истинных видящих нет уже лет сто, с тех пор, как фэйри ушли в свои холмы. В их потомках память крови почти угасла. Не так ли, милая моя?
Я кивнула, крутя в пальцах чашку.
– На вашего злоумышленника я не укажу.