Читаем Oxford Basic American Dictionary полностью

these © / diz / adjective, pronoun [ plural ]

a word that you use to talk about people or things that are here or now. These is the plural form of "this" These books are mine. Do you want these?

the sisAWL / ' eisss / noun [ count ] ( plural the . ses / ' eisiz / )

a long piece of writing on a particular subject, which you do

as part of a college or university degree


She wrote her thesis on early American literature.

they © /dei/ pronoun [ plural ]

the people, animals, or things that the sentence is about Jo and David came at two o'clock and they left at six o'clock.

"Where are my keys?" "They're (= they are ) on the table."

people

They say it will be cold this winter.

a word that you use instead of "he" or "she"

Someone called for you — they said they would call again later.

they'd / deid /

short for they had , they would they'll / deil /

short for they will

they're / der /

short for they are

they've / deiv /

short for they have

thick© / eik / adjective ( thick er , hick - est )

far from one side to the other The walls are very thick.

It's cold outside, so wear a thick coat.

—ANTONYM thin

You use thick to say or ask how far something is from one side to the other

The ice is six inches thick.

with a lot of people or things close together thick, dark hair

If a liquid is thick , it does not flow easily This paint is too thick.

—ANTONYM thin

difficult to see through thick smoke

►thick ness / ' eiknss / noun [ count, noncount ]

The wood is 3 inches in thickness.

thick • en / ' eiksn / verb

( thick - ens , thick - en - ing , thick - ened )

to become thick, or to make something thick Keep stirring the mixture until it thickens.

thick • ly / ' eikli / adverb

in a way that makes a wide piece or a thick layer of something

Spread the butter thickly. thickly sliced bread

—ANTONYM thinly

thief / eif / noun [ count ] ( plural thieves / eivz / ) a person who steals something A thief stole my wallet. Word building

A thief is a general word for a person who steals things, usually secretly and without violence. The name of the crime is theft .

A robber steals from a bank, store, etc. and often uses violence or threats. A burglar takes things from your house when you are out or asleep: We had burglars while we were on vacation and all my jewelry was stolen.

thigh / eai / noun [ count ] the part of your leg above your knee — Look at the picture at leg .

thin О / 6in / adjective ( thin - ner , thin - nest )

1 not far from one side to the other The walls in this house are very thin.

cut the bread into thin slices. —ANTONYM thick

not fat

He's tall and thin.

not close together

My father's hair is getting thin. —ANTONYM thick

If a liquid is thin , it flows easily like water The soup was very thin. —ANTONYM thick Thesaurus

thin is a general word to describe a person who is not fat. It can be used with a positive, negative, or neutral meaning: He's tall and thin. ♦ She has long, thin legs. ♦ You need to eat more. You're too thin! ♦ She was looking pale and thin. —ANTONYM fat

slim is a positive word, meaning thin in an attractive way. It is often used to describe women: How do you manage to stay so slim? He put his arm around her slim waist.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Английский язык с Шерлоком Холмсом. Второй сборник рассказов (ASCII-IPA)
Английский язык с Шерлоком Холмсом. Второй сборник рассказов (ASCII-IPA)

Второй сборник детективных повестей Конана-Дойла о Шерлоке Холмсе, состоящий из:The Six Napoleons (Шесть Наполеонов)The Three Students (Три студента)The Second Stain (Второе пятно)The Musgrave Ritual (Обряд Месгрейвов)The Noble Bachelor (Знатный холостяк)The Beryl Coronet (Берилловая диадема)The Resident Patient (Постоянный пациент)Текст адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: текст разбит на небольшие отрывки, каждый и который повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала отрывок текста с подсказками, а затем тот же отрывок — без подсказок. Вы как бы учитесь плавать: сначала плывете с доской, потом без доски. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки.Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Этот метод избавляет вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Arthur Ignatius Conan Doyle , Андрей Еремин , Артур Конан Дойль , Илья Михайлович Франк

Детективы / Языкознание, иностранные языки / Классические детективы / Языкознание / Образование и наука
Английский язык с Агатой Кристи. Убийство в Восточном Экспрессе (ASCII-IPA)
Английский язык с Агатой Кристи. Убийство в Восточном Экспрессе (ASCII-IPA)

Один из лучших романов Агаты Кристи, классика детективного жанра.Текст адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: текст разбит на небольшие отрывки, каждый и который повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала отрывок текста с подсказками, а затем тот же отрывок — без подсказок. Вы как бы учитесь плавать: сначала плывете с доской, потом без доски. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки.Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Этот метод избавляет вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Agatha Mary Clarissa Christie , Агата Кристи , Илья Михайлович Франк , Ольга Ламонова

Детективы / Языкознание, иностранные языки / Классические детективы / Языкознание / Образование и наука