Читаем Ожиданиям вопреки (СИ) полностью

- Я не знаю… - она и сама не понимала, как объяснить то, что она чувствовала. Как можно было бы чувствовать себя, выкинув несколько лет на то, чего тебе никогда не добиться? Как можно было объяснить, что в двадцать пять лет все еще не догадываешься, чего хочешь на самом деле? Получалось, что Халиф был прав, Алия была избалованной дурочкой, которая тратила свое время и деньги родителей впустую – Я просто не хочу туда идти, - туманно пояснила Эдвардс.


- К тебе кто-то пристает там?


- Нет, – Алия поморщилась так, словно ожидала этого предположения.


- Начальник? Кто-то из персонала?


- Да нет же! Дело совсем в другом… я просто не уверена в том, что выбрала правильный путь, если ты меня понимаешь, - Эдвардс смущенно опустила взгляд и начала водить вилкой по все еще полной тарелке.


- Что ж, - Халиф поставил перед девушкой ароматно дымящуюся кружку кофе и сел напротив, бросая на супругу внимательный взгляд. – Такое бывает со всеми. Многие люди, выбравшие определенный путь, рано или поздно сталкиваются с такими же мыслями, что и ты. В некоторых случаях, это оказываются ничего не значащие сомнения, которые со временем преодоляются, а в некоторых – наоборот. Тебе стоит остановиться и подумать, только и всего. Ты же понимаешь, что не должна себя принуждать заниматься тем, что тебе не по душе?


- Я знаю, - Алия кивнула, но головы так и не подняла.


- Чего ты боишься? – Эдвардс бросила на мужа удивленный взгляд, словно спрашивавший, как он узнал.


- Я чувствую страх за милю, - Цимерманн усмехнулся, невольно заставляя супругу поежиться. – Дело ведь в родителях, правильно?


- Нет…


- Врешь.


- Вру, - Эдвардс сдалась. Смысла во лжи, в принципе, не было. Казалось, что супруг и так видит ее насквозь. – Посмотри на них, - тон ее, впервые за все утро, стал жалобным, выдававшим ее с головой. Как бы Алия не силилась делать вид, что все в порядке, в душе ее царило смятение. – Дядя Алан – главный прокурор, отец создал свою фирму с нуля и заработал миллионы, мама – лучший нейрохирург в штате, Алекс один из лучших учеников колледжа. Все они добились лучших результатов в своем деле. А я…


- Алия, ты – это ты, - Цимерманн перебил ее, не желая даже дослушивать. – Ты уже представляешь собой личность, которая ни на кого больше не похожа. Ты не обязана делать что-то только потому, что этого кто-то от тебя ждет. И уж точно не обязано что-то доказывать. Почему ты решила, что если будешь делать то, что приносит тебе удовольствие, то обязательно подведешь свою семью?


- Папа возлагает на меня надежды…


- Алия, твой отец в любом случае будет твоим отцом и за двадцать пять лет ты еще ни разу не дала ему повода краснеть за тебя. Тогда почему ты думаешь, что он начнет любить тебя меньше, чем сейчас?


- Потому что я брошу все сейчас, это будет означать, что я бездарность, - резко перебила Алия. – Это будет означать, что даже шесть лет учебы и лучшие учителя не смогли сделать из меня хоть что-то стоящее.


- Ты совершенно не права, - Халиф поднялся со своего места, обошел разделявший их высокий стол, и остановился рядом с Алией. – И все, что ты перечислила, говорит только о том, как сильно ты старалась, - Халиф обнял жену, позволяя ей уложить голову на свое плечо. – Ты даже не представляешь, какой прекрасной дочерью являешься для своих родителей. Ты практически вырастила брата, ты закончила школу и колледж с лучшими оценками, ты защищаешь свою семью и делаешь все, чтобы сберечь их чувства, но может быть пришло время хоть немного подумать о себе? – Алия молча выслушала супруга и только пожала плечом. Халиф ласково погладил ее по голове, а затем, поцеловав в щеку, отпустил. – Тебе некуда спешить, поэтому советую отложить свою практику и заняться ничего не деланием. Дай себе пару недель раздумий.


- Я не очень привыкла к таким вещам.


- Что ж, нужно попробовать хотя бы один раз, - Цимерманн улыбнулся и наклонился к супруге, чтобы запечатлеть на губах почти невесомый поцелуй, а затем, что-то едва слышно прошептать. Алия только выдохнула, на этот раз, не оказывая никакого сопротивления.


- Что ты все время бормочешь на арабском?


- Всякие глупости, - с улыбкой признался Цимерманн. – Ладно, мне пора. А ты отдыхай, - Эдвардс ничего не оставалось, как кивнуть. Супруг вскоре исчез из поля зрения, а она осталась одна, наедине со своим завтраком, и лишь через пару минут ей пришло в голову, что неплохое настроение мужа сегодня можно было использовать в своих целях. Вчера они болтали с Алексом и в очередной раз мечтали о совместной поездке в Париж, которую все время приходилось откладывать, то из-за учебы, то из-за каких-то проблем. Сейчас же все складывалось отлично: Алия послала к черту свою практику, а Алекс только что закончил семестр и был свободен в ближайший месяц.


- Халиф! – Алия нагнала мужа уже возле самых дверей, когда он собирался покидать дом.


- Да? Что такое?


Перейти на страницу:

Похожие книги

Краш-тест для майора
Краш-тест для майора

— Ты думала, я тебя не найду? — усмехаюсь я горько. — Наивно. Ты забыла, кто я?Нет, в моей груди больше не порхает, и голова моя не кружится от её близости. Мне больно, твою мать! Больно! Душно! Изнутри меня рвётся бешеный зверь, который хочет порвать всех тут к чертям. И её тоже. Её — в первую очередь!— Я думала… не станешь. Зачем?— Зачем? Ах да. Случайный секс. Делов-то… Часто практикуешь?— Перестань! — отворачивается.За локоть рывком разворачиваю к себе.— В глаза смотри! Замуж, короче, выходишь, да?Сутки. 24 часа. Купе скорого поезда. Загадочная незнакомка. Случайный секс. Отправляясь в командировку, майор Зольников и подумать не мог, что этого достаточно, чтобы потерять голову. И, тем более, не мог помыслить, при каких обстоятельствах он встретится с незнакомкой снова.

Янка Рам

Современные любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Романы / Эро литература