Я осознал, что когда в книге был я, то всё работало как часы, и это потому, что за порядком следил Фрамп. Я покосился на него, и он покачал головой, закатив глаза и словно бы говоря:
Пролистав книгу, я нигде не нашёл Эдгара, что уже само по себе было неправильно, ведь главный герой должен появляться практически на каждой странице. Мы отыскали Чулка, валявшегося на спине на Единороговом Лугу вместе с Хамфри: они наблюдали за облаками.
— Чулок, — позвал я, и тот поднялся на ноги.
— Привет, Олли, — заржал он. — Мы с Хамфри не услышали вас.
Хамфри сел, весь трясясь от восторга.
— Это мой новый лучший друг. Он самая большая собака на свете, — он повернулся к нему. — Ты мне нравишься.
— А ты
— Ради всех звёзд во Вселенной, — вздохнул я. — Куда подевался Эдгар?
— Не знаю, Олли. Я его сегодня не видел.
— Тогда кто руководит всеми?
— Боюсь, что никто, — негромко заржал он в ответ. — С тех пор, как исчез Фрамп, каждый занимается своими делами.
Фрамп гавкнул, привлекая внимание коня.
— Эй! — воскликнул он. — Здорово выглядишь. Видно, всё-таки врут, что в реальном мире гравитация тяжёлым грузом давит на плечи…
— Чулок, где Орвилл? — поинтересовался я.
— А, он чистит зубы, — ответил Чулок.
— Спасибо. Придержи своих лошадей.
Хамфри вцепился в ноги коня, а я пролистал на тридцать седьмую страницу. Орвилл сидел в командирском кресле космического шаттла, а над ним навис капитан Крэбб.
— Привет, парень, — пробубнил капитан Крэбб за своей медицинской бумажной маской.
Орвилл тоже попытался было что-то сказать, но открытый рот помешал ему это сделать.
— Ещё минутку. Всё. Сплёвывай, — скомандовал капитан, подавая Орвиллу кружку, который явил миру ослепительно белую улыбку.
— Такую возможность упускаешь, Оливер. Эти новые кресла гораздо удобнее тех старых, но хороших, что у меня стояли на корабле.
— Орвилл, у тебя получилось? — спросила Делайла.
Орвилл покачал головой.
— У меня только сейчас появилось свободное время. А я уже дважды переносил запись. Были дела поважнее, — он переглянулся с капитаном Крэббом. — Книга не очень рада подобным преобразованиям, — признался он. — Она приходит в упадок.
Капитан Крэбб не дал ему договорить:
— Точнее сказать, она разваливается на части.
— Как это? — спросил я.
Орвилл сел, сняв салфетку с шеи.
— На Пляже разверзлась дыра, которая засасывает деревья из Зачарованного Леса. Уже пять домиков фей ушли в небытие.
— Вчера обрушилась часть пещеры Пиро. Хорошо, что его в тот момент в ней не оказалось.
— А разве книга не может восстановить себя сама как обычно?
— В том-то и дело, парень, — ответил капитан Крэбб. — Она уже перестала к этому прибегать с момента ухода Фрампа.
— Словно бы книга потеряла так много, — заметил про себя Орвилл, — что уже устала бороться.
— С кем это вы разговариваете?
Мы с Делайлой замерли, услышав голос Джулс, вошедшей в комнату. На ней была куртка Криса. Орвилл и капитан Крэбб в панике переглянулись, не зная, что им делать. Обычно когда книгу открывал новый Читатель, помогали указания Фрампа, но в этот раз герои были разбросаны по всей истории и не могли сыграть историю.
— Всё нормально, — сказала им Делайла и прижала книгу к груди. — Джулс, помнишь, я рассказывала тебе, что герои той истории, которую я постоянно перечитывала, разговаривали со мной?
Она прищурилась.
— Ну?
— И ты вроде бы мне поверила.
— Да… но речь шла только о твоём дружке, — заметила Джулс. — Если бы ты мне сообщила, что собираешься в отпуск на Луну, я бы тоже поверила.
— Но я тебя не обманывала, — сообщила Делайла, поворачивая книгу так, чтобы Джулс видела иллюстрации. Капитан Крэбб и Орвилл неловко поприветствовали её, помахав рукой.
Джулс схватила книгу, вертя и тряся её в руках.
— С ума сойти, — пробормотала она,
— Пожалуйста, перестаньте! — вскрикнул Орвилл.
— Тут есть батарейки? — поинтересовалась она, разглядывая форзац. — Или это электронная книжка будущего?
Она повернула книгу вверх тормашками, и Орвилл с капитаном Крэббом повалились в нижний угол страницы.
Вдруг одна из страниц поднялась, хотя Джулс её не трогала, и перелисталась назад. За ней другая, третья, и вскоре зашелестел целый каскад бумаги.
— Что происходит? — прошептала Делайла.
Но я не мог ей ответить. Потому что раньше с подобным не сталкивался.
Страницы замерли, остановившись на выходных сведениях. Раньше мы никогда туда не заглядывали — лист был в основном пустой, только небольшие облачка букв отбрасывали тени. Он располагался далеко от всех остальных страниц. Там не было ни гор, ни лесов, ни водоёмов, ни замков, так что причины туда ходить не было, поэтому мы и думать забыли о его существовании.
Джулс посмотрела на нас сияющими глазами.
— Сегодня просто потрясный вечер, — сказала она и в тот же самый миг исчезла.
ЭДГАР
Я убью его.
Прошло два дня с тех пор, как исчез Фрамп, и всё это время я пытался избавиться от глупого пса, который преследовал меня по пятам.