Подошел начальник стражи, кардинал велел ему никого и ни под каким видом не пропускать ни к адвокату, ни к его жене. Затем он попросил Сардини сказать всем на постоялом дворе, что адвокат покинул Блуа и уехал по своим делам в Париж. Люди, которым было поручено схватить адвоката, получили приказ обращаться с ним как с важной персоной, а потому его при аресте не обыскали. Из-за этого в кошеле у адвоката сохранились тридцать золотых экю, которыми он решил пожертвовать, но утолить свою жажду мести, добившись от тюремщиков законного свидания со своей обожаемой женою. Господин Сардини опасался тесного соседства своей возлюбленной с рыжим судейским крючком, который был способен на любое злодейство, и потому итальянец приготовился той же ночью увезти женщину и спрятать в надежном месте. Он нанял лодку вместе с лодочниками, приказал им ждать у моста, а трем своим самым преданным слугам велел распилить прутья решетки, вызволить даму и проводить к стене сада, где он будет ее поджидать.
Закончив приготовления, купив хорошие напильники, он испросил дозволения навестить утром королеву-мать, чьи покои располагались над крепостными помещениями, в которых находились адвокат и его жена; он желал уговорить королеву согласиться на его побег с прекрасной адвокатшей. Королева в самом деле приняла Сардини, и он убедил ее, что нет ничего плохого в том, что он освободит даму вопреки намерениям кардинала и герцога де Гиза. Затем он еще раз настоятельно попросил кардинала Лотарингского бросить Авенеля в реку. На что королева отвечала: «Аминь». Засим любовник послал своей даме записку в тарелке с огурцами, дабы предупредить, что она скоро овдовеет и что в такой-то час бежит из замка, чему адвокатша весьма обрадовалась. И вот, когда стемнело, королева удалила стражников, коих послала поглядеть на луну, чьи лучи ее напугали, слуги спешно выломали решетку и, подхватив даму под руки, доставили ее к стене и передали господину Сардини.
Потайная дверца захлопнулась, итальянец остался снаружи с дамой, но та сбросила накидку и превратилась в адвоката, который схватил обидчика за горло и начал душить, таща к берегу, чтобы утопить его на дне Луары. Сардини отбивался, кричал, боролся, но, несмотря на кинжал, не смог отделаться от дьявола, переодетого в женское платье. Он затих, свалившись в грязь к ногам адвоката, на лице которого, залитом лунным светом, успел заметить пятна крови его жены. Адвокат, обезумев от бешенства, бросил итальянца, полагая, что тот мертв. Спасаясь от устремившихся к берегу стражников с факелами, Авенель прыгнул в лодку и удалился от берега с великой поспешностью.
Погибла только бедная госпожа Авенель, потому что господин Сардини не задохнулся, его подобрали и привели в чувство. Спустя несколько лет он, как всем известно, женился на красавице Лимёй сразу после того, как эта дама разродилась прямо в спальне королевы-матери. Сей большой скандал королева-мать по дружбе хотела утаить, и по великой любви он был замят женитьбой Сардини, которому Екатерина пожаловала прекрасную землю Шомон, что на Луаре, вместе с замком.
Однако же с Сардини как с мужем обращались столь плохо, его так притесняли, оскорбляли и топтали, что он не дожил до старости и сделал красавицу де Лимёй молодой вдовой. Адвокат же, несмотря на его злодейство, не пострадал. Напротив, ему хватило хитрости воспользоваться январским мирным эдиктом, затесаться в число тех, кто не подлежал преследованиям, и снова встать на сторону гугенотов, которых он поддерживал, перебравшись в Германию.
Бедная госпожа Авенель! Молитесь за ее душу, ибо тело ее бросили неизвестно где, она не удостоилась ни отпевания, ни христианского погребения. Увы! Дамы, счастливые в любви, вспоминайте о ней иногда.
Проповедь веселого кюре из Мёдона