– Ха, ты только глянь на себя. Наконец-то получил посылку? – Рядовой Конрой останавливается в дверях, прислонившись к косяку и сунув руки в карманы. – У тебя улыбка до ушей. Это тебе девушка или мама прислала?
Я закрываю клапан коробки.
– Не та и не другая.
Если бы она сейчас была здесь, я сказал бы ей, что да…
…существует такая вещь, как чрезмерная доброта.
Глава 21. Марица
Я сую его письмо обратно в конверт, моя улыбка угасает, жгучие слезы наполняют мои глаза, и я проверяю дату отправки этого письма – две недели назад. Я отлично понимаю, что не должна вычитывать в этих строках какой-то особый смысл, но они просто… другие. Ни обращения «Марица-официантка», ни шутливого «P.S. Я тебя ненавижу» в конце. И в подписи холодное «всего доброго».
Прикусив губу, я откладываю письмо в сторону и опускаюсь на кровать, ведя ладонями по бархатному покрывалу с цветочным узором.
Это выглядит почти так, словно он намеренно дистанцируется.
Может быть, я перестаралась? Может быть, он увидел то, что было в моей посылке, и решил, будто я в него все же влюбилась и хочу вывести наши отношения на новый уровень? Не знаю. Не знаю, что происходит у него в голове, потому что он – чертова закрытая книга, а у меня было всего несколько дней на то, чтобы узнать его.
Я позволяю себе заниматься сверханализом в течение добрых десяти минут, потом стряхиваю с себя эти мысли и решаю не сомневаться в нем. Поднявшись с кровати, я снимаю пижаму и иду в душ. Через пару часов мне нужно быть на работе.
Приготовившись, я иду к бабушке, чтобы позавтракать, но едва я открываю дверь, как оказываюсь лицом к лицу с Майлзом, внуком Констанс, сидящим за столом в бабушкиной кухне.
– О, привет. – Я замираю на месте. Его тонкие губы изгибаются в улыбке.
– Здравствуй, Марица. Давно не виделись.
Ну да…
– Как дела? – спрашивает он, сдвигая очки в толстой оправе повыше на своем длинном носу. Ничего не изменилось с тех пор, как я в последний раз видела его. Он, как обычно, одет в клетчатую рубашку с закатанными до локтя рукавами, черные узкие джинсы и белые кеды – как будто это некая форма для персонала киностудии.
– Хорошо, а у тебя? – Я направляюсь к кофейному бару рядом с кладовкой, и Майлз поворачивается всем телом, провожая меня взглядом узких глаз.
– Отлично.
Я беру фарфоровую кружку и поворачиваюсь к нему спиной.
– А где бабушка и Констанс?
– Где-то тут. – Он хихикает. – Наверное, полируют «Оскары» или что-то в этом духе.
Я не смеюсь. Он совсем не забавный. Он неуклюжий, абсолютно понятный, и рядом с ним почему-то всегда возникает ощущение, словно он вторгается в мое личное пространство.
Вернувшись на кухню, я не обнаруживаю обычного бабушкиного воскресного завтрака: ни масла, ни бекона, ни овсянки из дробленого зерна, ни блюда с ломтиками свежей клубники и ананасов. Должно быть, она дала своему повару выходной.
– Ну ладно, мне пора на работу, – говорю я, направляясь к раздвижной двери. – Рада была видеть тебя, Майлз.
Он встает.
– Ты пришла сюда только ради чашки кофе?
Остановившись, я киваю.
– У бабушки отличный кофе.
Он сжимает тонкие губы и выдыхает через нос.
– Понятно.
Я берусь за ручку двери, с силой дергаю ее и вдыхаю теплый утренний воздух.
Свобода.
Свобода от Майлза Бриджера.
Я спешу поскорее вернуться в гостевой домик. То, как он смотрит, то, как он стоит, то, как исходящая от него атмосфера уныния липнет ко всему вокруг, вызывая у меня желание еще раз принять душ…
Минуту спустя, вернувшись к себе, я браню себя за чрезмерную реакцию. У нас с ним было всего одно свидание. Одно. Он был странный, пытался поцеловать меня, и он не в моем вкусе. После этого он в течение двух недель звонил мне каждый день и наконец перестал, когда понял столь явный намек.
Он просто занудный, неуклюжий парень. И он добрый. Я не говорила еще о том, что он добрый. Он просто… не в моем вкусе.
Нужно быть к нему снисходительнее. Я не могу винить его за это невинное увлечение мною. В конце концов, худшее, что он когда-либо сделал, – это попытался поцеловать меня, перед этим съев четыре ломтя чесночного хлеба, во время того кошмарного свидания в жуткой итальянской забегаловке в Саут-гейте.
Схватив свой фартук и сунув ноги в рабочие туфли, я беру ключи и направляюсь к своей машине, но мои мысли крутятся вокруг письма Исайи.