Читаем Падающего толкни полностью

Услышав слово «кровь», девушку начало трясти.

— Возьми себя в руки, а то лишишься их, — пригрозил Кир. И в доказательство, создав энергетический жгут, срезал чахлый кустик, росший шагах в пяти от них. Срубленные ветки тут же отправились в костер.

Демонстрация сил произвела на девушку впечатление, вот только Кир не такого эффекта ожидал. Даша лишилась чувств. Окатив ее водой, Скиф снова привел ее во вменяемое состояние. Надо сказать, его удивила невосприимчивость девушки к не фильтрованной воде, он рассчитывал, что она обожжется, но такое ощущение, что на нее было накинута веда.

— Итак, мне повторить вопрос или сама его вспомнишь?

— Я все скажу, только не трогай, — истерично завизжала девица. — Мы не виноваты, нам нужно пить кровь, чтобы жить, — начала быстро говорить пленница. — В нашем городе был научный институт, в котором было много лабораторий. Когда появилась отравленная вода, все решили, что это дело рук института, обезумевшие люди пошли на штурм. И начальник охраны, когда его зажали в угол, включил систему самоуничтожения. Был большой взрыв, знание было полностью разрушено, погибли сотни людей. Но этот взрыв разрушил какое-то хранилище. С этого все и началось. Люди стали болеть, обычная пища не насыщала. И тогда кто-то выпил кровь. Это оказалось спасением, всего один глоток крови в сутки и снова чувствуешь себя хорошо.

— Выродки, — выругалась сидящая у костра Ольха. — Лучше сдохнуть, чем жить вот так. Как паразит, убивая другого, чтобы прожить еще один день.

— Не осуждай, — возразила Даша. — Неизвестно, как бы ты себя повела на нашем месте.

Ольха озадачено замолчала. Даша была права, она жила в обществе себе подобных, где пить кровь являлось нормой. Это все равно, что вытащить из каменного века каннибала и судить его по современным законам.

— Сколько вас и где ваш город? — спросил Скиф.

— Мы уходим далеко в поисках пищи, наш городок небольшой, а некогда был стратегическим объектом. От того места, где вы меня захватили, двести километров на восток.

— Ясно, это нам не по пути, — подвел итог Костя, — и меня это радует. Не хочу сталкиваться с кучей пиявок. Ты так и не ответила, сколько вас? — напомнил свой вопрос Кир.

— Осталось не так и много, после нашего заражения вспыхнула война за ресурсы

— Мерзость, — выдал реплику Вадим. — Мы, блин, для них домашний скот, ужин, ресурс.

Даша проигнорировала его вспышку и отвращение остальных.

— Нас чуть больше тысячи. Но мы не заразные, мы не вампиры из сказок о Дракуле, просто люди.

— Вы не люди, — вставая и готовя веду, произнес Кир, — вы нелюди.

Пленница закричала, когда огненный жгут метнулся к ее шее. И спустя мгновение голова с широко распахнутым для крика ртом покатилась к ногам Ольхи. Девушка брезгливо отодвинулась.

— Кир, ты не мог убить ее в другом месте? — поинтересовалась жена.

Скиф только отрицательно мотнул головой и, развязав веревку, оттащил труп и голову подальше в лес.

— Закопайте ее, — приказал он, вернувшись к костру.

Костя и Вадим послушно достали из багажника две небольшие лопаты и принялись копать могилу.

— Что ж, вот мы и выяснили имя еще одних тварей, — подвел итог дня Кир, когда все собрались на ужин у костра. — В мире есть вампиры, хотя они не такие, как в легендах, но лучше они от этого не стали.

— Я бы лучше умерла, — высказала свое мнение Ольха.

Скиф пожал плечами.

— Мне трудно судить, — после небольшой паузы сказал он. — Возможно, если бы я подвергся заражению и была бы единственная возможность выжить, я бы ей воспользовался.

Над небольшой поляной повисла тишина. Каждый думал о своем. Но при этом мысли ходили вокруг города, в котором жили сотни людей или уже нелюдей, которые вынуждены были пить кровь.

— Интересно, а кто жил в этом маленьком поселке? — спросил Вадим.

— Обычные люди, — ответил Кир, — я осмотрел все дома, это просто несчастные, которые пытались выжить в этом мире, что им удавалось, пока к ним в гости не заглянули эти кровососы.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Срок авансом
Срок авансом

В антологию вошли двадцать пять рассказов англоязычных авторов в переводах Ирины Гуровой.«Робот-зазнайка» и «Механическое эго»...«Битва» и «Нежданно-негаданно»...«Срок авансом»...Авторов этих рассказов знают все.«История с песчанкой». «По инстанциям». «Практичное изобретение». И многие, многие другие рассказы, авторов которых не помнит почти никто. А сами рассказы забыть невозможно!Что объединяет столь разные произведения?Все они известны отечественному читателю в переводах И. Гуровой - «живой легенды» для нескольких поколений знатоков и ценителей англоязычной научной фантастики!Перед вами - лучшие научно-фантастические рассказы в переводе И. Гуровой, впервые собранные в единый сборник!Рассказы, которые читали, читают - и будут читать!Описание:Переводы Ирины Гуровой.В оформлении использованы обложки М. Калинкина к книгам «Доктор Павлыш», «Агент КФ» и «Через тернии к звездам» из серии «Миры Кира Булычева».

Айзек Азимов , Джон Робинсон Пирс , Роберт Туми , Томас Шерред , Уильям Тенн

Фантастика / Научная Фантастика