Читаем Падение империи полностью

— Избавлять поэтов от будничных забот, убивающих вдохновение, священная обязанность каждого, ценящего поэзию. Но если ты хочешь доставить мне личное удовольствие, то сочини одну из твоих чудесных эпиграмм на моего благочестивого друга, архидьякона Сильверия, и мы будем в расчете, — беззаботно смеясь, ответил Цетегус, и видимо желая переменить разговор, обратился к Каллистрату с вопросом, откуда он получил такие персики, такой невероятной величины и красоты, как те, которые стояли посредине стола в красивой корзинке из золотой проволоки.

Вместо Каллистрата ответил Марк Люциний, младший брат Люция, до сих пор не знавший Цетегуса лично.

— Благодарю тебя, благородный патриций. Ты помог мне выиграть пари у нашего любезного хозяина, уверявшего, что восковые плоды нельзя принять за настоящие.

— Неужели это искусственные персики? — с величайшим удивлением произнес Цетегус, давно уже чувствовавший запах воска, но желавший сделать приятное всем присутствующим. — Если это твоя работа, Марк, то ты настоящий художник.

— Простой любитель и самоучка к тому же, — скромно ответил юноша, — но, признаюсь, некоторые плоды удаются мне недурно. Если бы ты видел корзину винограда, поднесенную мною прекрасной Гликерии…

— Какая жалость, что такую прекрасную работу исполняет не какой-нибудь артист, которому я мог бы заказать подобную корзинку для своей столовой, — с сожалением заметил Цетегус.

— Надеюсь, ты разрешишь мне поднести тебе мою работу, — вскрикнул осчастливленный юноша. — Прошу тебя, не откажи мне… Ты доставишь мне величайшее удовольствие…

«Как легко побеждаются сердца», — подумал Цетегус.

По знаку пожилого вольноотпущенника, исполняющего обязанности главного дворецкого, боковые двери растворились, и столовую наводнил целый рой невольников, исключительно мальчиков и юношей, в красивых коротких одеждах из голубого полотна с серебряными вышивками, венками из жасминов и роз на заботливо расчесанных длинных локонах. Одни из них внесли корзины со свежими венками, другие протянули вокруг стола белоснежную длинную салфетку, в форме полотенца, из шелковистого полотна с мягкой пурпурной бахромой. Третьи подливали благоухающие масла в светильники и наполняли мягкими теплыми хлебцами серебряные корзинки, стоящие перед каждым прибором. Наконец, четвертые сметали крошки с шелковой скатерти маленькими метелками из павлиньих перьев и наполняли опорожненные чаши гостей, под специальным наблюдением Ганимеда.

Оживление усилилось… Разговор стал громче и шутки вольней.

— Если кто-либо захочет позабавиться игрой между блюдами, — произнес Каллистрат, — то я к его услугам… Кости стоят возле Пино. По праву хозяина я держу всякую ставку.

— Не хочешь ли попытать счастья Массурий? Я предлагаю тебе отыграться, — шутливо обратился Цетегус к торговцу невольниками, который скорчил гримасу.

— Извини меня, префект, но против тебя я больше не играю. Тебе покровительствуют невидимые силы. Такой удачи я в жизни не видывал… Видно, ты унаследовал счастье твоего великого предка, Юлия Цезаря…

— Благодарю за сравнение, друг Массурий, и с радостью принимаю твои слова за предзнаменование… Судьба Цезаря — величайшее счастье.

— За исключением кинжала Брута, Цетегус, — поправил Люций.

— Вместе с кинжалом, сын мой… Погибнуть так, как погиб Цезарь, посреди полного торжества, — разве это не счастье?

— Префекту не страшны кинжалы изменников, Люциний, — заметил торговец невольниками с кислосладкой улыбкой. — Он тот самый волшебник, которому удаются невероятные вещи… На днях еще он выиграл у меня пятьсот золотых по милости вот этой медно-красной обезьяны, которая сидит у его ног…

С этими словами Массурий бросил спелую фигу в лицо молодому невольнику, прикорнувшему у ног префекта.

Юноша не повернул головы, чтобы избежать удара. С поразительной ловкостью он поймал на лету брошенную фигу белыми, как слоновая кость зубами, и спокойно проглотил ее под громкий смех всех присутствующих.

— Браво, Сифакс, — похвалил своего раба Цетегус. — Высшее искусство политики учит нас завладеть оружием врага и извлечь из этого оружия пользу и удовольствие… Ты можешь сделаться фокусником, после того как я дам тебе свободу.

— Сифакс не хочет свободы, — смело ответил невольник. — Сифакс хочет быть рабом, чтобы спасти жизнь тому, кто спас его от смерти.

— Что это значит, Цетегус? — с испугом спросил Люциний. — Разве твоей жизни грозила опасность?..

— Не моей, друг Люциний… Жизнь этого бедняка висела на волоске.

— И ты помиловал его, Цетегус? — спросил Марк.

— О, нет… Я просто его выкупил.

— Да… На мои деньги, — заметил торговец невольниками.

— Нет, друг Массурий. Выигранные деньги я тут же подарил Сифаксу.

— Значит вы бились об заклад? — в свою очередь заинтересовался поэт Пино. — Расскажи мне, как было дело, Цетегус. Быть может ты дашь мне предлог и мотив для обещанной тебе эпиграммы.

— С вашего позволения, друзья мои, пусть Сифакс сам расскажет вам свою историю. Это будет гораздо оригинальнее… Расскажи, Сифакс… Благородные гости нашего друга, Каллистрата, разрешают тебе рассказать им о том, как мы с тобой встретились.

Перейти на страницу:

Все книги серии Борьба за Рим (Дан)

Похожие книги

Корсар
Корсар

Не понятый Дарьей, дочерью трагически погибшего псковского купца Ильи Черкасова, Юрий, по совету заезжего купца Александра Калашникова (Ксандра) перебирается с ним из Пскова во Владимир (роман «Канонир»).Здесь купец помогает ему найти кров, организовать клинику для приёма недужных людей. Юрий излечивает дочь наместника Демьяна и невольно становится оракулом при нём, предсказывая важные события в России и жизни Демьяна. Следуя своему призванию и врачуя людей, избавляя их от страданий, Юрий расширяет круг друзей, к нему проявляют благосклонность влиятельные люди, появляется свой дом – в дар от богатого купца за спасение жены, драгоценности. Увы, приходится сталкиваться и с чёрной неблагодарностью, угрозой для жизни. Тогда приходится брать в руки оружие.Во время плавания с торговыми людьми по Средиземноморью Юрию попадается на глаза старинное зеркало. Череда событий складывается так, что он приходит к удивительному для себя открытию: ценность жизни совсем не в том, к чему он стремился эти годы. И тогда ему открывается тайна уйгурской надписи на раме загадочного зеркала.

Антон Русич , Гарри Веда , Геннадий Борчанинов , Джек Дю Брюл , Михаил Юрьевич Лермонтов , Юрий Григорьевич Корчевский

Фантастика / Приключения / Исторические приключения / Морские приключения / Самиздат, сетевая литература / Боевая фантастика / Попаданцы