Доктор Халси заняла место второго пилота и теперь никак не могла справиться с застежками своего скафандра. В кормовом отсеке разместились Спартанцы, три инженера с Дамаска и десяток запасных «Мьёльниров». Не было здесь только ИИ, которые Джон увидел, когда его отряд прибыл на планету. Халси хватило времени лишь на то, чтобы демонтировать их датакубы, поскольку столь ценное оборудование не должно было достаться врагу.
Сверившись с показаниями маломощного радара, доктор повернулась к Джону:
– Возможно, капитан Уоллес сумеет воспользоваться магнитным полем хи Кита, чтобы защититься от плазменного оружия. Постарайтесь догнать «Содружество», старшина.
– Слушаюсь, мисс. – Сто Семнадцатый дал на двигатели предельную нагрузку.
– Корабль ковенантов по левому борту, – произнесла Халси, – расстояние в три миллиона километров. Идет на перехват «Содружества».
Джон вывел на экран увеличенное изображение указанного участка космоса и тогда заметил корабль. Несмотря на то что корпус судна чужаков был проломлен попаданием тяжелого снаряда, выпущенного ОМУ, враг продолжал двигаться со скоростью, в два раза превосходящей возможности «Содружества».
– Доктор, – спросил Джон, – «Мьёльнир» способен функционировать в вакууме?
– Конечно, – ответила Халси. – Об этом задумались еще в самом начале его разработки. Костюм позволяет рециркулировать воздух в течение девяноста минут. Кроме того, он защищен от радиации и электромагнитного излучения.
Джон вызвал Сэма по рации:
– Какое оружие у нас на этой птичке?
– Секунду, сэр, – откликнулся его товарищ. Через мгновение голос Сэма зазвучал снова. – У нас две ракетные установки, каждая из которых несет по шестнадцать «Наковален Два».
– Я хочу, чтобы ты собрал отряд и прогулялся наружу. Надо снять боеголовки.
– Уже приступаю, – ответил Сэм.
Халси попыталась поправить очки, подняв их выше по переносице, но вместо этого ее палец уперся в лицевой щиток шлема.
– Офицер, могу я спросить, что вы задумали?
Джон оставил все каналы связи открытыми, чтобы Спартанцы слышали его ответ.
– Запрашиваю разрешение атаковать корабль ковенантов, мисс.
Ее голубые глаза широко распахнулись от изумления.
– Конечно же вы его не получите, – сказала она. – Если даже такое судно, как «Содружество», не смогло уничтожить чужаков, то «Пеликан» точно не справится.
– Я говорю не о «Пеликане», – согласился Джон. – Но я уверен, что эта работа по плечу Спартанцам. Если нам удастся проникнуть на борт вражеского корабля, мы сумеем уничтожить его.
Доктор Халси задумчиво пощелкала по стеклу шлема там, где обычно ее палец находил нижнюю губу.
– И как вы собираетесь попасть внутрь?
– Выйдем наружу и воспользуемся прыжковыми ранцами, чтобы добраться до судна ковенантов, пока оно преследует «Содружество».
– Малейшая ошибка в расчете траектории, – покачала головой Халси, – и вы разминетесь на несколько километров.
– Я не промахнусь, – ответил Джон, выдержав паузу.
– Но у них есть отражающие щиты.
– Верно, – сказал старшина. – Но корабль поврежден. Щиты, скорее всего, будут ослаблены в целях экономии энергии. Если это потребуется, мы применим одну из наших ракет, чтобы проделать в защите небольшую дыру… – Он снова помедлил. – Кроме того, в их корпусе огромная брешь. Щиты могут не полностью закрывать это пространство.
– Но вы же невероятно рискуете, – прошептала доктор.
– При всем моем уважении, мисс, мы куда больше рискуем, оставаясь здесь и сидя сложа руки. Как только чужаки разделаются с «Содружеством», они вернутся за нами, и сражаться все равно придется. Лучше ударить первыми.
Женщина устремила взгляд в пространство, заблудившись в собственных мыслях. Затем, придя наконец к решению, она вздохнула, соглашаясь:
– Ладно. Идите. – Доктор перевела на свой пульт управление челноком. – Выбейте из них дурь.
Джон выбрался из кресла и прошел в кормовой отсек.
Спартанцы поднялись и внимательно смотрели на старшину. Он испытал прилив гордости; все они были готовы последовать за ним, когда Джон в буквальном смысле слова собирался отправиться в пасть к смерти.
– Я добыл боеголовки, – сказал Сэм.
Даже зеркальный щиток шлема не позволял спутать его ни с кем другим. Он был самым огромным из всех Спартанцев, и броня только подчеркивала сей факт.
– Каждый взял по одной, – продолжил Сэм, протягивая Джону металлическую болванку. – Таймеры и детонаторы уже установлены. Также я нанес на них клейкий полимер; снаряд можно просто прилепить к нашим костюмам.
– Спартанцы, – сказал Джон, – хватайте прыжковые ранцы и готовьтесь к выходу в космос. А всем остальным, – он указал на инженеров, – лучше перебраться в кабину. Если у нас не получится, чужаки вернутся за «Пеликаном». Защищайте доктора Халси.
Старшина подошел к корме челнока. Келли вручила ему прыжковый ранец и помогла пристегнуть его.
– Приближается корабль ковенантов, – окликнула их Халси. – Откачиваю атмосферу, чтобы избежать взрывной декомпрессии, когда откроется десантный люк.