Читаем Падение Тициана. Эра бессмертных полностью

— Поздравляю, щенок, твоё тугодумие стоило парню жизни. Продолжай в том же духе, и, может, я пристрелю и тебя, избавив от угрызений совести, — Картер сплюнул теперь уже прямо на ботинок солдату, что, стоит признать, даже для Картера было весьма несвойственно. Он тотчас же направился в авангард группы, резким рывком руки указав направление движения. Его лицо было спокойным и безучастным, но в глубине души его буквально разрывало от горечи непростительной ошибки. Солдаты покорно последовали за командиром, лишь шепотом обмениваясь обрывистыми фразами из разряда: «По ходу, старик спятил», «Нам всем конец!». Джонни Уолис стоял до последнего, опустошенно разглядывая тела убитых бойцов, но всё же, полный презрения и осуждения поступков генерала, под гнетом долга последовал вслед за всеми.

Спустя некоторое время группа оказалась на распутье — два коридора вели в правый и левый доки соответственно. Генерал на мгновение замер, замешкавшись с принятием решения.

— Так, молодняк, — обратился он к подчиненным, — какой у нас борт обращен к Венере?

Спустя секундное замешательство один из бойцов ответил:

— Правый, сэр.

— Идеально, чтобы подойти к нам незамеченными, — едва слышно пробормотал генерал и тут же направился в правый коридор, призвав отряд за собой уже привычным резким взмахом руки. Группа двигалась весьма стремительно, так как коридор, кроме бесконечных извилистых поворотов, не таил никакой скрытой угрозы. И вот спустя какие-то мгновения они нарисовались у самого выхода в док, где перед ними предстала очередная устрашающая картина. Прямо в конце коридора, у самого выхода, все стены и пол пестрили ярко-бордовыми кровавыми красками. Несколько дюжин тел буквально заслоняли проход, усеяв коридор во всю его ширину. Картер тотчас же смекнул, что ждать теплого приема не стоит. Все эти люди явно попали под огонь изнутри, ведь выход из коридора не прикрыт ни одним препятствием и каждый, кто окажется там, — словно на ладони у зла, затаившегося в недрах отсека. Замерев в десяти метрах от губительной точки, генерал начал прикидывать все возможные варианты прорыва.

— У кого есть гранаты? — шепотом обратился он к стоявшим за его спиной бойцам.

— У меня две.

— Одна есть, — несколько бойцов отчитались о своих запасах.

— Отлично, — Картер неспешно обернулся к подчиненным. — Прямо напротив входа стойка учета. Идеальное место для укрытия. Полагаю, там они и засели. За ней только груды деталей и инструментов, едва ли там кто-то будет, но глядите в оба. Справа — стена, там врагов не будет. Слева — самое веселье — помещения персонала и мастерские, полагаю, после входа оттуда повеет жаром преисподней. Но, как только доберемся до стойки учета, нас будет отделять от них корпус вон того тральщика в самом центре отсека, — генерал указал рукой на едва заметные очертания космического корабля. — Так что всё предельно просто: бросаем две гранаты. Одну — прямо, вторую — максимально влево. После взрыва прорываемся вперед, попутно отстреливаясь от левого фланга. Всё ясно?

— Так точно, — тихим хором подтвердили солдаты.

— Но, сэр, — один из бойцов выразил свою озабоченность, — с чего вы взяли, что там враги? Там могут быть наши.

Картер уставился прямо в глаза обратившемуся солдату и с озлобленным оскалом произнес:

— Те, кто уложил две дюжины гражданских у самого входа, не наши. Они не солдаты. И плевать, какие шевроны красуются на их форме!

Солдат покорно склонил голову, выразив молчаливое согласие.

— Джонни, — генерал обратился к молодому парню, — возьми гранату, ты бросаешь влево. Я — прямо, — Картер вытащил из сумки одного из бойцов две гранаты и замер в ожидании готовности Уолиса. Ещё мгновение спустя они оба рванули к самому краю коридора, а следом устремилась и основная группа. Через десяток шагов резким стремительным рывком обе гранаты направились в разные стороны и глухим дрожащим грохотом «отчитались» о своей доставке. Одновременно с раскатами взрывов отряд Картера, перепрыгивая через расстрелянные тела у входа, ворвался в док, попутно осыпая стены свинцовым дождем. В первые секунды сомнения бойцов в адекватности командира мгновенно рассеялись шквалом ответных выстрелов, посыпавшихся со всех сторон. Несколько солдат замертво упали, не успев сделать и шага. Остальные же, собирая ранения, добрались-таки до указанной командиром стойки, попутно расправившись с поджидавшими их там врагами.

— Что дальше, сэр? — один из бойцов взволнованно обратился к командиру. Картер мгновенно осмотрелся, пытаясь придумать спасительное решение, но такого не было.

— Судя по выстрелам, их там человек пять, не больше, — генерал окинул взглядом уцелевших бойцов. — Нас в разы больше, так что прорвемся. Джонни и вы трое, обходите сзади. Вы, четверо, за мной. Остальные, штурмуете по команде спереди.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Господин моих ночей (Дилогия)
Господин моих ночей (Дилогия)

Высшие маги никогда не берут женщин силой. Высшие маги всегда держат слово и соблюдают договор.Так мне говорили. Но что мы знаем о высших? Надменных, холодных, властных. Новых хозяевах страны. Что я знаю о том, с кем собираюсь подписать соглашение?Ничего.Радует одно — ему известно обо мне немногим больше. И я сделаю все, чтобы так и оставалось дальше. Чтобы нас связывали лишь общие ночи.Как хорошо, что он хочет того же.Или… я ошибаюсь?..Высшие маги не терпят лжи. Теперь мне это точно известно.Что еще я знаю о высших? Гордых, самоуверенных, сильных. Что знаю о том, с кем подписала договор, кому отдала не только свои ночи, но и сердце? Многое. И… почти ничего.Успокаивает одно — в моей жизни тоже немало тайн, и если Айтон считает, что все их разгадал, то очень ошибается.«Он — твой», — твердил мне фамильяр.А вдруг это правда?..

Алиса Ардова

Самиздат, сетевая литература / Любовно-фантастические романы / Романы