Читаем Падение Тициана. Эра бессмертных полностью

Парнишка рассерженно и чувствуя определенную неловкость перед стоящими на его пути юными девушками, всё же стремительным шагом взошел на трап. Поравнявшись с матерью, он посмотрел на неё таким взглядом, будто в нем смешались весь гнев и недовольство маленького мальчика, только что опозорившегося в глазах сверстников. Биг Ма была непреклонна и, чувствуя укор сына, лишь слегка опустила взгляд. Тонни же, привыкший безапелляционно выполнять все указания матери, на этот раз под действием небывалого выброса адреналина решил наконец положить этому конец. Исполненный духом бунтарства, сделав несколько шагов вглубь судна, он быстро достал из служебного сейфа два крупнокалиберных автомата. После чего столь же стремительно вернулся обратно на трап, самодовольно шагая мимо изумленных девушек в сторону расстрелянного монстра. Поравнявшись с инженером, он бросил ему одно из орудий, при этом искусно перезарядив оставшийся в руках автомат. Биг Ма, испытывая одновременно небывалый страх и гордость, со смирением приняла отважное решение сына.

— Вы слышите? — вступил Тонни. Из уст существа доносились едва различимые обрывки фраз:

— Тыщан… Лаафе… Луци.

— Луци? — повторил последнее расслышанное слово Малыш Тонни.

— Полагаю, это я, — отреагировал инженер.

— Я думал, ты Двенадцатый, — удивленно переспросил Юки.

— Долгая история, — Двенадцатый посмотрел на стоявшую возле трапа Кассилию и продолжил: — Там, в коридоре, её отец назвал меня Люцием. Он всё-таки местная шишка, кто я такой, чтобы с ним спорить? А потом начал стращать грядущим вселенским злом.

Все собравшиеся явно не поняли ничего из услышанного, и после воцарившейся неловкой паузы Биг Ма наконец решила проявить инициативу:

— Ну, так, может, хватит на животинку глазеть? Пока его друзья не нарисовались, — не успела женщина закончить фразу, как встревоженный голос стража привлек внимание собравшихся в сторону входа в отсек:

— Движение в коридоре!

Все, у кого было оружие, мигом направили его в сторону озвученной угрозы. Оттуда доносился шум приближающихся шагов. Через несколько мгновений в проеме входного шлюза возник знакомый уже силуэт сержанта Дэвида Стоуна. Тот, сменив бег на шаг, попутно пытаясь перевести сбившееся дыхание, поспешил поприветствовать друзей:

— Ух! Успел! Я знал, что вы меня не бросите!

— Я думала о Вас так же, сержант, — саркастично вступила Кассилия. — До тех пор, пока Вы не оставили нас с дружками в глубинах судна.

— Ну, формально это Вы ушли, — Дэвид попытался вновь оправдаться, но Кэсси, продолжала свою мысль:

— Что же заставило Вас передумать, Дэвид?

Сержант стоял в некотором недоумении, пытаясь найти нужные слова, но в голову лезли только обрывки невнятных фраз.

— Хорошо, что пришел, — более сдержанно вступил Юки. — Нам любая помощь не помешает.

— Всё это здорово, конечно, господа, — в очередной раз обратилась Биг Ма, не отдаляясь от своего пулемета. — Но, чтобы взлететь, нам надо отстыковать корабль и отключить его от автоматики «Амелии». Мы, как видите, на техосмотре, поэтому просто так взлететь не получится. Обычно с этим делом я сама помогаю дочурке, но, знаете ли, сейчас я малость занята, так что дуйте внутрь, бездельники, и принесите хоть немного пользы.

Двенадцатый тут же отреагировал:

— Я займусь автоматикой «Амелии», дайте мне пару минут, — сказав это, он, закинув автомат за спину, тут же устремился в сторону пульта управления в глубине дока. Юки многозначительно посмотрел на оставшегося инженера, взглядом призывая подняться на борт «Бездомного» и помочь дочке владелицы корабля. Майки приблизился к стражу и едва слышно прошептал:

— Даже не смотри на меня так! Ты посмотри, какие они нервные, представляешь, какая там наследственность? Ух, чую, дочурка там та ещё стерва! Так что давай, дерзай, самурай!

— В тебе нет ни капли чести, — скривив лицо, прокомментировал услышанное Юки, после чего без колебаний крикнул женщине:

— Я помогу, мэм!

После сказанного он быстро вбежал по мостику внутрь корабля, предварительно убедившись в том, что Кассилия также зашла внутрь. Джессика Аллен, как безмолвный страж, оставалась у трапа, управляя огромным пулеметом и с недоверием посматривая в сторону стонущего чудовища.

Между тем Юки, преодолев пару отсеков внутри продуктового судна, оказался непосредственно на капитанском мостике, где перед ним предстала младшая представительница семейства Алленов юная Айа. Молодая девушка азиатской внешности, на вид чуть больше двадцати. Длинные черные волосы, заколотые в пучок. Грязная инженерная роба и необычайно милые женственные черты лица. Увидев стража, она мгновенно подскочила, вытянувшись буквально по стойке смирно, и со смущенной улыбкой представилась, слегка приклонив голову:

— Здравствуйте, сэр.

— Прошу Вас, без «сэр». Просто Юки, мэм, — растерянно и в то же время смущенно ответил страж.

— А меня можно просто Айа, — с неменьшим смущением продолжила девушка и, улыбнувшись, добавила: — Без «мэм».

— Хорошо, — согласился Юки и по обыкновению слегка приклонил голову. — Меня попросили Вам помочь с отстыковкой корабля…

Перейти на страницу:

Похожие книги

Господин моих ночей (Дилогия)
Господин моих ночей (Дилогия)

Высшие маги никогда не берут женщин силой. Высшие маги всегда держат слово и соблюдают договор.Так мне говорили. Но что мы знаем о высших? Надменных, холодных, властных. Новых хозяевах страны. Что я знаю о том, с кем собираюсь подписать соглашение?Ничего.Радует одно — ему известно обо мне немногим больше. И я сделаю все, чтобы так и оставалось дальше. Чтобы нас связывали лишь общие ночи.Как хорошо, что он хочет того же.Или… я ошибаюсь?..Высшие маги не терпят лжи. Теперь мне это точно известно.Что еще я знаю о высших? Гордых, самоуверенных, сильных. Что знаю о том, с кем подписала договор, кому отдала не только свои ночи, но и сердце? Многое. И… почти ничего.Успокаивает одно — в моей жизни тоже немало тайн, и если Айтон считает, что все их разгадал, то очень ошибается.«Он — твой», — твердил мне фамильяр.А вдруг это правда?..

Алиса Ардова

Самиздат, сетевая литература / Любовно-фантастические романы / Романы