Декер скользнул в темноту и минуту спустя вернулся, толкая перед собой кресло-каталку с Фредом Россом. Прокатил ее мимо самосвала и выдвинул в ворота. Они с Бэроном успели обменяться оружием, и теперь Амос крепко прижимал к шее Росса ствол дробовика.
Оглядел остальных, кивнул. Бэрон и Джеймисон заняли позиции по обоим краям кирпичной стены, взяв под прицел Лесситер и окружающих ее людей. Синди Райли, привстав на цыпочки, опасливо заглядывала через плечо Бэрона.
— О’кей, мы готовы к обмену! — выкрикнул Декер.
Все собравшиеся вокруг мавзолея как один застыли. Потом Тэд Росс и Лесситер медленно повернулись. Заметили Росса-старшего и Декера, который держал дробовик у головы старика.
Росс-младший сокрушенно покачал головой. Нагнулся, опершись руками в колени. С улыбочкой бросил взгляд на Лесситер.
— Блин, Донна, да сколько раз я тебе твердил — давно уже надо было от этого прилипалы избавиться!
— Не слишком-то умно было сюда заявляться! — крикнула Лесситер Декеру.
Свободной рукой Декер показал на Эмбер с Зоей.
— А куда нам было еще идти? Мы ведь вроде как насчет обмена договаривались? Не забыли? Все-таки вы всё это устроили, не я.
— Добром это для вас не кончится! — пригрозила Лесситер.
— Вы хоть бы часовых расставили, Росс, — неодобрительно заметил Декер.
— Наверное, я вас малость недооценил, Декер.
— А мне нравится, когда меня недооценивают. Полагаю, у вас уже продумано, как отсюда смыться. Так что вы отдаете нам Эмбер с Зоей, мы возвращаем вам этого старого вурдалака — и проваливайте на все четыре стороны.
— Не все так просто, — откликнулся Росс.
Декер бросил взгляд на мавзолей:
— Потому что вы его еще не нашли?
Улыбочка Росса увяла.
— Что не нашли?
— Клад, который оставил Джон Бэрон Первый.
— Откуда вам вообще про него известно? — взъярилась Лесситер.
— Мне
Росс бросил взгляд на Бэрона.
— Это тут совсем ни при чем. Мне главное —
Фред Росс неистово заерзал в кресле.
— Что, тоже желаете принять участие в нашей дискуссии? — осведомился Декер и, опустив руку, сорвал с физиономии старика клейкую ленту.
— Пристрели этого сукина сына, Тедди! — тут же взвизгнул Фред Росс. — Выпусти ему кишки!
— Не шуми, папаня, — насмешливо откликнулся его сын, переводя взгляд на Декера. — Так что?
— Как я уже говорил, по-моему, мы все-таки найдем приемлемый выход из положения.
Росс глянул на мавзолей.
— О’кей, рассказывайте нам, где клад, и можете забирать мамашу с дочкой. — Он ткнул стволом пистолета в сторону своего отца. — И его можете прихватить тоже. Меня этот старый хрен еще в детстве достал выше крыши.
— Ах ты, гаденыш! — взвыл Фред Росс. — Я же сам тебе про все это рассказал! Неблагодарная скотина!
Последовал и еще целый ряд отборных ругательств, нацеленных исключительно на не оправдавшего надежды отпрыска.
— Видали, о чем я? — бросил Тэд Росс, поднимая пистолет. — Заткнись, папа! Иначе, клянусь богом, я сам тебя сейчас хлопну!
— Фред, а вы, похоже, и впрямь не семи пядей во лбу, — обратился к его отцу Декер.
— Что?! Это ты о чем, кабан ты толстомордый?
— Вы знали, что вас должны обменять. Но если б мы приехали в оговоренное место, менять вас там было бы не на кого. Так что ваш сынок решил вас просто сдать. Пожертвовать, как пешку. Вы бы опять отправились в тюрьму, а его ищи-свищи — вперед, к новой жизни!
На сей раз Росс-старший промолчал — только буравил сына злобным взглядом.
Декер опять обратился к Россу:
— Была и еще одна причина, по которой я сразу догадался, что весь этот обмен — не более чем фикция и что ваша главная задача — поскорее отыскать клад. — Он бросил взгляд на кипящего злобой Фреда Росса. — На хрена он вам вообще сдался — человек, который всю жизнь изводил вас и вашу мать? Только чтобы он не дал на вас показания? Черт, да лично я все на свете отдал бы, только чтоб больше этого мерзавца не видеть и не слышать — да и вы, думаю, тоже.
Очередной поток ругани от Фреда Росса удалось оборвать только скотчем, который Декер решительно налепил ему обратно на физиономию.
Амос посмотрел на яму рядом с мавзолеем.
— Вы решили, что клад либо под садовым сараем, либо под гробницей? Из-за того письма в компанию О’Рейли?
— Того количества бетона, которое он заказал, и близко не хватило бы на пристройку к ткацкой фабрике, — откликнулся Росс. — А потом, на тот момент Бэрону уже не было резона что-то строить, потому что с текстилем у него дело не пошло. Бетон он пустил на фундамент для этого склепа. Теперь нам это точно известно.
Декер кивнул.
— Да, Грин как-то устроил нам краткий экскурс в историю Бэронвилла и упомянул, что с этим направлением бизнеса у Бэрона действительно не заладилось. Хотя на тот момент он не знал, что позже я наткнусь на письмо, из-за которого этот факт мне здорово пригодится. И что же, по-вашему, в этом кладе?
— Драгоценные камни, наверное. Монеты. Бумажные деньги давно бы истлели.
Декер кивнул:
— Нашли там, внизу, что-нибудь?
— Пустоту в фундаменте, заделанную бетоном.