Джулия
. Если б я знала, что ты такой самовлюбленный червяк, никогда бы не позволила Джейн выйти за тебя замуж.Вилли
. А если бы я знал, что тебе неведомы такие понятия, как честь и достоинство, я бы на милю не подпустил к тебе Фреда.Джулия
. Я думаю, хватит тебе оскорблять меня. Отправляйся лучше на поиски своей слабой на передок, но добродетельной жены, которая, если не нашла Мориса Дюкло, до сих пор бродит по улицам в вечернем платье и икает.Вилли
. Ты должна пойти со мной.Джулия
. И не подумаю.Вилли
. Ты сказала, что пойдешь.Джулия
. До твоих оскорблений.Вилли
. Джулия, ты пойдешь со мной?Джулия
. И куда мы пойдем в первую очередь? На Винную улицу?Вилли
. Она не могла уйти так далеко.Джулия
. Судя по состоянию, в котором Джейн покинула эту квартиру, мы и представить себе не можем, как далеко она могла уйти.Вилли
. Джулия, пожалуйста, пойдем со мной.Джулия
. Я пойду в твою квартиру… возможно, она оставила записку или что-то в этом роде.Вилли
. Я даже не подумал об этом.Джулия
. Подожди меняВилли
. Послушай, Джулия, я извиняюсь за то, что тебе тут наговорил.Джулия
. Давно пора.Вилли
. Но я все равно в это не верю.Джулия
. Я хочу, что ты понял меня правильно. Я иду с тобой не потому, что хочу тебе помочь. Я иду, потому что хочу найти Джейн и высказать все, что о ней думаю.Вилли
. Джулия, может, не стоит вот так сразу набрасываться на нее. Я уверен, она ужасно себя чувствует.Джулия
. Знаешь, даже если к моменту нашей встречи она будет на седьмом небе от счастья, после моего разговора с ней точно вернется на грешную землю!Сандерс
Фред
. Доброе утро, Сандерс.Сандерс
. Доброе утро, сэр.Фред
. Где хозяйка?Сандерс
. Она ушла, сэр.Фред
. Ушла? Но на улице льет, как из ведра.Сандерс
. Да, сэр.Фред
. Куда она пошла?Сандерс
. Я не знаю, сэр.Фред
. Я полагаю, она у миссис Бэнбюри. Поднимитесь к ней, хорошо, и скажите, что я вернулся.Сандерс
. Какой номер квартиры?Фред
. Номер пять… двумя этажами выше.Сандерс
. Хорошо, сэрДжейн
. Фред? Что ты тут делаешь?Фред
. Играю на рояле. Святой Боже!Джейн
. Что такое?Фред
. Ты где-то бродила всю ночь?Джейн
. Да.Фред
. К счастью для тебя, я оставил Вилли в Литтлстоуне.Джейн
. Неужели оставил?Фред
. Да, он спал, как толстый боров. А я ранним утром уехал на автомобиле.Джейн
. Почему?Фред
. Вчера вечером мы поссорились. Ты уж меня прости, но твой муж иногда становится круглым дураком.Джейн
. Я всегда находила, что он, наоборот, слишком умен.Фред
. Где ты была?Джейн
. Не лезь не в свое дело, Фред!Фред
. Не нужно на меня набрасываться… это вполне невинный вопрос.Джейн
. Мне не нравится твой диктаторский тон.Фред
. Слушай, приходить в одиннадцать утра в таком виде…Джейн
. Даже если я приеду голой на трехколесном велосипеде, тебя это не должно касаться. Где Джулия?Фред
. Не знаю. Она ушла до моего прихода.Джейн
. Ушла… и куда?Фред
. Не имею ни малейшего понятия. Я думал, она у тебя.Сандерс
. Хозяйки в квартире миссис Бэнбюри нет, сэр.Джейн
. Не стоит удивляться, Сандерс. Вы оставили дверь открытой, вот я и вошла.Сандерс
. Да, мадам.Фред
. Когда ушла хозяйка, Сандерс?Сандерс
. Перед самым вашим приходом, сэр.Фред
. Она ушла одна?СЕНДЕРС. Нет, сэр, в сопровождении джентльмена.
Джейн
Сандерс
. Джентльмена, мадам.Фред
. И кто он?