Читаем Пафнутий полностью

Старый барсук уже не раз пожалел о том, что осудил Марианну. Если бы не это, непременно попросил бы слоненка его тоже покачать. А потом решил: нет, нельзя ронять свое достоинство, качаться на виду у всех. Лучше потом заловить слоненка и с глазу на глаз уладить этот вопрос.

Но вот наконец постепенно все угомонились и проголодались. И вспомнили — ведь слоненок наверняка еще не обедал, а ведь он гость. Кабаны топоча спустились к вязкому берегу озера и раскопали сладкие корни аира, которые и принесли в дар гостю. Тот угостился ими с большим удовольствием. А потом спросил:

— А морковки у вас нет? Мы, слоны, обожаем морковку. Правда, вот это новое блюдо тоже великолепно на вкус.

Кабаны прекрасно знали, что такое морковь, и тоже любили ее. Поэтому на вопрос гостя ответили с сожалением:

— Нет в лесу моркови. Мы сами жалеем об этом. Но знаем, где она растет, и если пожелаешь…

Ремигий поспешил вмешаться, иначе эти глупые толстокожие кабаны неизвестно до чего могут договориться.

— Морковь есть у людей. Не советую тебе туда ходить, если не хочешь, чтобы тебя сразу же поймали.

— Нет, нет, не хочу! — заверил слоненок. — Но хочется вкусненького.

— А медовые коврижки ты любишь? — вмешался в разговор Пафнутий.

— Очень люблю! — оживился слоненок. — В вашем лесу есть медовые коврижки?

— Не совсем в лесу, — честно признался медведь. — У лесничего.

— Та же проблема, — скривился лис. — Лесничий тоже человек. Правда, на редкость порядочный, но все равно человек. И наверняка проявит нездоровый интерес к слону в подведомственном ему лесу.

Пафнутий огорчился. Ему так хотелось угостить гостя чем-нибудь вкусненьким.

— Я бы принес тебе коврижки, — смущенно заметил он. — Но лесник дает их мне прямо в рот, и я… видишь ли… ну…

— Да все понятно, чего там, — махнул лапой барсук. — Ты проглатываешь их в мгновение ока.

— А нельзя сделать так, чтобы принес их кто-нибудь другой? — спросила Марианна, которая тоже ломала голову над тем, чем же попотчевать гостя. — Есть же в нашем лесу такие, что не любят коврижек. Или более выдержанные, чем ты. Подумай над этим, Пафнутий.

— Белки! — сразу же придумала куница. — Они возьмут в лапки, а не в рот, и уж по одной коврижке как-нибудь донесут до слоненка. Белок много, и можно уговорить их по нескольку раз сходить к лесничему за угощением. Только на всякий случай пусть Бинго подойдет поближе к избушке лесника.

— Хорошо, — согласилась Марианна. — Только не сейчас. Может, ближе к вечеру или вообще завтра. А сейчас мне бы очень хотелось наконец узнать, что же такое цирк. Что еще умеет делать Бинго. Где его родители. И как он вообще оказался в нашем лесу?

Доброжелательный слоненок тут же принялся удовлетворять любопытство выдры, причем на ее вопросы стал отвечать с конца.

— Сам я из цирка, — сказал Бинго. — И мои мамочка и папочка тоже из цирка. В цирке зверей многому учат, и поэтому я тоже многое умею делать.

И не дожидаясь дальнейших расспросов, слоненок тут же принялся показывать, чему он научился.

Встав на задние лапы, слоненок прошелся по полянке и помахал передними. Потом встал на передние лапы, а задними оперся о ствол дерева. Потом ухватил хоботом шишку и запустил ее так далеко, что звери и не увидели, где она упала, причем пояснил:

— Вот так в цирке я обычно бросаю мячик. Естественно, Марианна тут же поинтересовалась:

— А что такое мячик?

— Такая мягкая круглая штука, — пояснил слоненок. — Мячик может быть маленьким и большим. Катится и подскакивает, если его бросить.

— А зачем тебя всему этому учили? — хотел знать барсук.

— Это нужно в цирке, — был ответ.

— Так что же такое цирк? — спросил Пафнутий.

Слоненок честно попытался как можно понятнее объяснить, что такое цирк.

— Это такое место, — сказал он, — где звери живут и показывают всякие штучки. В цирке есть и люди. Одни люди там живут, как и звери, и вместе со зверями показывают разные штучки, а другие люди приходят и смотрят на них. И еще в цирке играет музыка, очень веселая, ее особенно любят лошади.

— О, поняла! — крикнула с ветки сорока. — Теперь я знаю, что такое циррррк! Когда летела в город, видела, как там стоит что-то такое большое и пестрое, похожее на дом, но мягкое. И с крышей! Пррррравда? И туда приходит множество людей. Ведь верррррно, ведь пррррра-вильно?

— Да, — подтвердил слоненок, — именно так выглядит цирк. Разъездной цирк, шапито. Он ездит по разным городам и показывает свои представления.

— И ты понимаешь человеческий язык? — поинтересовался лис Ремигий.

— Конечно, понимаю, — ответил слоненок, удивленный, что такая простая вещь может быть кому-то непонятна. — Мы, цирковые звери, все понимаем язык людей. С самого нашего рождения.

— Не хочешь ли ты тем самым сказать, что родился в цирке? — недоверчиво переспросил барсук.

— Именно так, — опять удивленно ответил слоненок. — Мы все родились в цирке. Мои мамочка и папочка тоже. Кажется, только мой дедушка родился в джунглях, очень, очень давно, но мне трудно в это поверить.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Как
Как

Али Смит (р. 1962) — одна из самых модных английских писательниц — известна у себя на родине не только как романистка, но и как талантливый фотограф и журналистка. Уже первый ее сборник рассказов «Свободная любовь» («Free Love», 1995) удостоился премии за лучшую книгу года и премии Шотландского художественного совета. Затем последовали роман «Как» («Like», 1997) и сборник «Другие рассказы и другие рассказы» («Other Stories and Other Stories», 1999). Роман «Отель — мир» («Hotel World», 2001) номинировался на «Букер» 2001 года, а последний роман «Случайно» («Accidental», 2005), получивший одну из наиболее престижных английских литературных премий «Whitbread prize», — на «Букер» 2005 года. Любовь и жизнь — два концептуальных полюса творчества Али Смит — основная тема романа «Как». Любовь. Всепоглощающая и безответная, толкающая на безумные поступки. Каково это — осознать, что ты — «пустое место» для человека, который был для тебя всем? Что можно натворить, узнав такое, и как жить дальше? Но это — с одной стороны, а с другой… Впрочем, судить читателю.

Али Смит , Рейн Рудольфович Салури

Проза для детей / Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза