Читаем Паладинские байки полностью

– А у него на мундире золотой якорь на черном щите с белыми полосами, – указал пальцем Оливио. – Такой шеврон только лучшим выпускникам этой школы дают. У папаши такой есть, он его под стеклянным колпаком в своем кабинете держит. И я, дурак, о таком же мечтал.

– Но, может, это дело в листки и не попадет, – Робертино после всех потрясений этого вечера испытывал острое желание разжечь дымную палочку и пыхнуть как следует. И, как оказалось, не он один: Манзони достал из кармана серебряную палочницу, покрутил в руках, вздохнул и спрятал.

– Еще как попадет, – нехорошо сощурился Оливио. – Уж я об этом побеспокоюсь. В мою любимую кофейню один известный журналист ходит… Он в «Зеркало» и в «Горячие новости» пишет статьи и памфлеты. Довольно едкие, кстати. Я завтра с утра сеньоре Боне записку для него отправлю с просьбой о встрече.

Он перевел взгляд на Стансо и, легонько пнув того, спросил:

– Вот скажи, какого черта ты, которого сеньор Канелли считает родным сыном, вдруг решил о своем происхождении заявить? Чего тебе не хватало? Знатности? Канелли, конечно, не доны, но древний и уважаемый род. Денег? Вообще смешно. Сеньор Канелли куда как побогаче графа Вальяверде. Полагаю, он до сих пор не купил титул домина только потому, что ему это не нужно. А тебя с какого-то рожна в доны понесло... Променять положение законного сына и наследника на статус графского бастарда, пусть и признанного – этакая дурь могла только в такую тупую голову, как твоя, прийти. Не говоря уж об идиотском желании сменить сеньора Канелли, который тебе с рук спускает что угодно, на моего ударенного на всю голову папашу, у которого семь пятниц на неделе.

Ответа, вообще-то, Оливио не ждал, но Стансо неожиданно ответил:

– Такие, как ты, кому герб и титул просто так достались, ценности их не понимаете…

Оливио и Робертино разом схватились за лбы:

– О Дева!

Робертино окинул Стансо полным презрения взглядом:

– Как раз очень хорошо понимаем. Очень хорошо. Наши гербы и титулы были заслужены нашими предками. Вальяверде получили их из рук короля, а Сальваро – по воле народа Кестальи. Именно потому, что имя Вальяверде было запятнано предательством по отношению к своему же, Оливио и счел для себя невозможным его носить, пока оно запятнано. Если тебе так хотелось титул и герб, ты мог бы попытаться их заслужить. Или убедить сеньора Канелли их купить. Когда купцу Россетти захотелось титул домина, он потратил пятьсот эскудо на постройку трех больниц для бедных. И тратит ежегодно сто эскудо на их полное содержание. Заслужить титул и герб таким способом ничуть не зазорнее, чем так, как их заслужили предки более древних фамилий.

– Я хотел получить то, что мне положено по крови, – прошипел Стансо, дергаясь и явно пытаясь ослабить веревки на ногах. Напрасное дело – узлы только сильнее затягивались.

– Нас-то с Джамино убивать для этого зачем? – Оливио тоже очень хотелось пыхнуть. А еще больше – крепко напиться, чтобы все это забыть. ­– Явился б к папаше, заявил бы о себе. А, понял. Ты думал – если конкурентов не будет, так с отчаянья он тебя с распростертыми объятьями примет? Ах-ха-ха!!! – и Оливио не выдержал, зашелся в совершенно издевательском и слегка истеричном смехе, аж слезы выступили. – Ой, не могу. Да, поначалу он бы тебя и принял, может быть. Но потом бы тоже лишил наследства и имени, как только бы женился еще раз и еще одного ребенка завел. Это же папаша, он еще и не то отмочить может! Ой, боги, как смешно-то, а.

Тут карета остановилась, и Луиджи стукнул в окошко:

– Приехали, сеньоры. Я к заднему ходу подъехал, как обычно.

Старшие паладины развязали на арестованных веревки, Манзони открыл дверцу, выпрыгнул:

– Ну, на выход, сеньоры злодеи.

И с этими словами он могучей рукой сгреб за воротник Стансо и выволок наружу. Кавалли сказал:

– Надеюсь, мы быстро управимся, – и тоже вылез, перед тем выпнув из кареты Роспини.

В раскрытую дверцу младшие паладины увидели, как наставники, подпихивая в спину, ведут злодеев к невзрачной двери в задней глухой стене четырехэтажного дома. Над дверью горел свет, а по бокам виднелись две рослые мужские фигуры в паладинских мундирах – храмовники, служащие при Коллегии. Один из них приветственно махнул рукой:

– Это что ли ты, Джудо?

– Я самый, и Кавалли со мной, – ответил Манзони. – Привезли вот сестрам-инквизиторкам развлечение на после ужина: малефикар закоренелый, да еще на закуску придурок один, который вздумал родню магией крови извести. Ну и парочку снятых проклятий для изучения.

Храмовники расступились и открыли дверь, и старшие паладины с арестантами исчезли в недрах Святой Инквизиции. Оливио наконец с облегчением выдохнул, устало прислонился в углу к стенке:

– Ну и денек...

Робертино тоже уселся в такую же позу в противоположном углу каретной скамейки, засунув наконец под скамью свой чемоданчик, который до этого у него лежал на коленях. Достал дымные палочки:

– Давай наконец пыхнем, что ли. А то меня сейчас разорвет. Да и тебе бы успокоиться надо.

Перейти на страницу:

Все книги серии Паладинские байки

Похожие книги