– Спасибо, дорогой, не откажусь.
Охранник, открывший ворота, весьма удивился, увидев, как хозяин любезничает с той самой наглой дамочкой, которая час назад устроила скандал, требуя пропустить ее в особняк, несмотря на вежливое объяснение, что это невозможно, так как хозяина нет дома.
– Ну, и что же случилось? – спросил Генри, когда они с Молли оказались в кабинете. – Ты пришла предупредить о близком конце света, или произошло нечто еще более невероятное?
Вообще-то Генри испытывал симпатию к Молли Старк. Она была умна, богата, разбиралась в портретной живописи и имела небольшую, но ценную коллекцию. Это поднимало ее в глазах Генри, несмотря даже на то, что Молли была экзальтированной и достаточно навязчивой особой, но эти маленькие недостатки терялись на фоне феноменального умения Молли из всего делать деньги.
Генри налил рюмку «Моцарта» и протянул Молли, удобно расположившейся на небольшом кожаном диване.
– Прошу!
– Спасибо! Так вот, Генри, ты будешь удивлен, но меня заставила так срочно к тебе приехать одна мысль, пришедшая мне в голову.
– Мысль? Это интересно.
Молли пригубила ликер.
– Так вот, друг мой, мысль, которая пришла мне в голову, по-моему, гениальна! Кстати, любой женщине, даже блондинке, порой в голову приходят гениальные мысли. Ха-ха, а знаешь, какая гениальная мысль пришла в голову Мэрилин Монро? И это очень странно, так как, мне кажется, она вообще думала другим местом.
– Какая же?
– Мысль очень правильная: лучшие друзья девушек – это бриллианты.
– И?..
– Не стану больше тебя интриговать. Генри, я знаю, как нам увеличить наши состояния как минимум вдвое.
– Звучит заманчиво. И как?
– Генри, мы должны пожениться, тогда наша совместная коллекция станет самой дорогостоящей коллекцией в Англии, и, поверь мне, я знаю, как сделать, чтобы она принесла нам очень приличный доход!
В ту ночь Молли осталась у Генри до утра.
Теперь, спустя четыре года, Генри даже не мог и представить свою жизнь без Молли, женщины, ставшей для него не менее значимой, чем его бесценная коллекция.
2.
Стив припарковался возле ворот особняка Генри Гилберта. Выйдя из машины, он достал из багажника привезенный из России портрет, завернутый в мягкую фланелевую ткань, и подошел к воротам. В ответ на улыбку, посланную им в глазок видеокамеры, через несколько секунд последовал громкий щелчок замка, давая понять, что его узнали и позволили войти. За воротами Стива уже ожидал хмурый охранник:
– Что у вас в свертке?
– Это портрет, подарок господину Гилберту.
– Разверните.
Стив послушно развернул фланелевую ткань и продемонстрировал портрет.
На бесстрастном лице охранника мелькнула тень удивления, и Стив это отметил:
– Не такой он уж и болван, – подумал он.
– Пойдемте, – сказал охранник и повернулся к Стиву спиной.
Стив, едва поспевая за охранником, поспешил в холл для гостей, где ему еще минут десять пришлось ожидать появления хозяина.
Генри появился с широкой улыбкой и распростертыми объятьями.
– Привет, дружище! Как я рад тебя видеть! Как путешествие? Как Россия? Как служба? Как Рамзес?
Обилие вопросов означало только, что Генри абсолютно неинтересны ответы, и потому Стив вежливо улыбнулся и с максимальным оптимизмом в голосе ответил.
– Все отлично.
– Я рад за тебя! – ответил Генри и похлопал Стива по плечу.
Еще несколько лет назад Стив не обратил бы внимания на этот жест, но, с тех пор, как дела Генри резко пошли в гору и его имя замелькало на первых полосах газет в разделах «светская хроника» и «искусство», с тех пор как женитьба на Молли Старк сделала их совместную семейную коллекцию живописи самой крупной и самой ценной частной коллекцией Англии, с тех пор как Генри переехал в новый, сказочно-роскошный особняк, Стиву стало казаться, что Генри всячески старается подчеркнуть свое превосходство и каждой фразой и каждым жестом как будто говорит ему: «Да, ты неудачник, Стив, и я до сих пор общаюсь с тобой лишь потому, что у нас есть общая тайна, о которой и ты, и я хотели бы забыть».
Внутренне передернувшись от фамильярного жеста Генри, Стив улыбнулся и сказал:
– Спасибо.
– Ну что, по коктейлю и партию в бильярд? – предложил Генри.
– Пожалуй, – согласился Стив. – Ты ведь наверняка хочешь меня поподробнее расспросить о России?
– О! Значит, тебе есть, что рассказать? Прекрасно! Я вижу, ты не с пустыми руками, и, зная тебя, подозреваю, что эта плоская штука во фланелевой тряпочке должна меня сильно заинтриговать.
– Похоже, она уже тебя заинтриговала, – рассмеялся Стив.
– Да! Тогда поспешим, друг мой! Коктейли готовы, шары заждались!
Молли Старк только что приняла ванну и, набросив халат, направилась в спальню. Она знала, что Генри, по всей видимости, явится спать под утро, так как игра в бильярд никогда быстро не заканчивалась.
Но едва Молли задремала, как ее заставил открыть глаза возбужденный шепот Генри:
– Молли, ты не спишь?
– Уже сплю, – ответила Молли и опять закрыла глаза.
– Погоди, дорогая! Я хочу тебе кое-что показать.
– Сейчас? О, нет! Давай завтра утром.
– Поверь мне, это стоит того, чтобы проснуться. – Генри, взяв руку Молли, поцеловал длинные тонкие пальцы. – Ну что?