Не сказать, чтобы поездка из Мадрида в Пасолобино была впечатляющей, но он мог хотя бы бегло посмотреть на страну, так повлиявшую на его собственную. Лаа мечтал увидеть Кларенс, но еще сильнее – провести несколько дней в настоящей испанской семье. Его новая подруга пробудила в нем нежданное чувство болезненного любопытства. Он пытался представить, как бы сложилась его жизнь, если б белый отец позаботился о нем. Он никак не мог привыкнуть к мысли, что его кровные родственники – испанцы.
В детстве Лаа, пусть и не показывал виду, страдал от отсутствия отца. Инико хотя бы знал имя своего, а он – нет. Спасали выдуманные истории. Например, что его отец был исследователем, которого сожрал лев в джунглях, или что он выполняет где-то секретное задание. Подрастая, он начал осознавать реальность и задавать более настойчивые вопросы. Не раз спрашивал у деда, но тот отсылал его к матери, а та стояла на своем: ты сын Бисилы, и этого достаточно. В отсутствие матери он копался в ящиках, стремясь обнаружить подсказку. Единственным хрупким трофеем оказался обрывок фотографии, на которой белый мужчина опирался на грузовик. Он забрал фото, чтобы снять копию, но в итоге оригинал на место не вернул и носил его в бумажнике. Глупо, но он воспринимал этого неизвестного мужчину как родного отца.
Шли годы, и Лаа был вынужден признать, что история его матери не отличается от истории Мамы Сад и других женщин, которых мужчины бросили без всяких угрызений совести. Слабое утешение, но не он первый и не он последний. Желание найти того, кто давно исчез, не пропало, но стало меньше. Несколько лет Лаа не задумывался о своем происхождении… пока не появилась Кларенс.
Молодой человек взглянул на часы. Он трясся в автобусе уже два часа. Вдоль дороги тянулись обрезанные виноградники, мелькали деревушки. Дома в основном были каменные, одноэтажные, видно было, что очень старые, но встречались и современные, в два-три этажа.
Путь приближался к концу, и сердце Лаа сжалось. Шоссе стало узким, с одной стороны поднимались горы, с другой, далеко внизу, бурлила река. «Что за дьявольская сила погнала людей отсюда в Африку?» – думал Лаа. Это все равно что переселиться на Луну или Марс – настолько непохожим был пейзаж на привычный ему. Лучше или хуже – не ему судить. Но разве люди не считают свои родные места самыми красивыми?
Автобус остановился в Сербеане. Крупными хлопьями валил снег, как, вероятно, и положено в канун Рождества. Его встречала Кларенс, но он не сразу признал ее в женщине, одетой по здешней погоде. Лаа и сам был в темном шерстяном пальто, обвязанный шарфом по самые глаза. Они дружески обнялись, и Кларенс долго не могла от него оторваться, испытывая родственные чувства. («Инико крупнее», – мелькнула в голове мысль.)
– Ты представить не можешь, как я тебе рада! – Кларенс наконец отступила и вновь улыбнулась. – Надеюсь, наш снег тебя не слишком напрягает?
– У нас дожди по полгода льют, – усмехнулся Лаа. – Так что снег я уж как-нибудь переживу.
Пока Кларенс вела машину по узкой дороге, проложенной снегоуборщиком, они обменивались новостями.
– Как дела у брата? – спросила Кларенс как бы между делом, не найдя в себе сил назвать Инико по имени.
– Как обычно. Занят работой, детьми… – отвечал Лаа. – Он и так неразговорчив, а после твоего отъезда из него вообще слова не вытащишь.
«Со мной он много болтал, – подумала Кларенс. – И постоянно смеялся».
– Он передает тебе привет…
– Да, спасибо.
По мере приближения к дому Кларенс все сильнее нервничала. Она рассказала семье про Лаа, но не предупредила, что он и есть ее особый гость на Рождество. Как они примут его?
– Почти добрались, – объявила она звонко. – Приготовься к тому, что ты не сможешь встать из-за стола раньше завтрашнего вечера! И вот еще совет: молчание, если мама предлагает тебе еду, – это знак согласия!
Кармен с самого утра суетилась на кухне. Кларенс наконец-то пригласила к ним на Рождество своего друга, и она собиралась произвести наилучшее впечатление. Килиан весь день нервничал. Сперва он списывал это на погоду – так бывает, когда она меняется, – но ощущение было иным: почему-то сосало под ложечкой, будто должно произойти что-то невероятное. Он взглянул на Хакобо, который с нетипичным для него вниманием уставился в телевизор. Килиан так и не решился обсудить с братом новости, которые Кларенс привезла из Гвинеи, но знал, что воспоминания одолевают Хакобо не меньше, чем его самого. Оба столько лет делали вид, что ничего не произошло! Что Бисила рассказала Кларенс? Брат конечно же не мог об этом не думать.
Хакобо обернулся, перехватил взгляд Килиана и нахмурился. На самом деле сейчас его мысли были о другом. Его дочь решила пригласить «особого гостя» на праздник. Кармен разволновалась, считая, что это означает «нечто серьезное», а он сам испытывал смешанные чувства. Незнакомец мог стать членом их семьи, а мог и не стать, так стоит ли перья распушать? Но он радовался за дочь, которую любил больше всего на свете, и дал себе слово, что будет вести себя хорошо с парнем.