Читаем Пальмы в снегу полностью

– Да я знаю, – возбужденно произнесла девушка. – Но Грегорио, Матео, Марсиал, Сантьяго? Неужели вы их тоже не помните?

– Сбавь тон, дочка! – Хакобо погрозил ей пальцем. – Конечно, помним. Такие же работники, как и мы… – Он замолк и посмотрел на нее озадаченно. – Но как ты узнала их имена?

– Смотрела архивы. Там были и ваши имена, и дедушкино. А еще я узнала, что ты, папа, оказывается лежал в больнице. Наверное, с чем-то серьезным, да?

– Вот как? – повернулась Кармен к мужу. – Ты мне не говорил…

– Да ладно! Я и сам уже не помню!

Хакобо схватил бутылку, чтобы налить себе вина, его руки дрожали, он посмотрел на брата.

– Наверное, это тот случай, когда ты подхватил малярию, – сказал Килиан. – Лихорадка не спадала, и мы все волновались. Белые переболели все, и со мной такое было.

Кларенс покосилась на мать и сестру. Ей одной показалось, что братья лгут?

Даниэла звонко спросила:

– Ты привезла нам подарки?

– Конечно! Но я хочу сказать еще кое-что… Симон был не единственный, кто меня узнал, – решилась она.

Килиан вопросительно поднял бровь.

– В ресторане ко мне подошла женщина с сыном-мулатом. – Девушка запнулась на последнем слове. – И она была уверена, что я напоминаю ей кого-то из ее прошлого. Ее зовут Мама Сад.

– Сад… – повторила Даниэла. – Все гвинейские имена такие красивые? Похоже на имя сказочной принцессы!

– Ничего подобного, – скривилась Кларенс. – Старая беззубая карга, похожая на ведьму.

Мужчины ответили равнодушными взглядами. Удивительно…

– Я сперва подумала, что она приняла меня за другую. Но она настаивала, что знает моего отца.

– И что ты сказала? – спросил Килиан ровным голосом.

– Что он умер.

– Спасибо большое! – прокомментировал Хакобо. – Только зачем?

– Потому что она мне не понравилась. Мне сказали, что она была проституткой в колониальные времена, а потом открыла бизнес… в этой сфере. Еще сказали, – Кларенс кашлянула, – она влюбилась в белого мужчину и забеременела… Но он ее бросил. После этого она больше не захотела иметь детей.

– Вот негодяй! – скривила губы Кармен. – Но раз она проститутка, понятно, кто пользовался ее услугами. Самые низы, наверное.

– Полагаю, мам, что ее клиентами были мужчины с плантаций, – Кларенс допила вино и замолчала, поймав упреждающий взгляд отца.

– Ладно, хватит, Кларенс. Так что там с подарками?

По дороге в комнату, Кларенс проклинала свою неудачливость. Она была готова поклясться, что братья умалчивают о чем-то. Кармен и Даниэла не заметили ничего странного, но они и не были погружены в тему. С чем все-таки отец лежал в больнице? Может, и с малярией. Но он лежал там два раза. И имя Сад для них что-то значило, хоть они и сохранили непроницаемые лица. Посмотрим, как они отреагируют на имя Бисилы. Кларенс подозревала, что они ее «не вспомнят», как и она «не вспомнила» их. Что за всем этим стоит?..

Она взяла пакеты и вернулась в столовую.

Когда отзвучали восторги по поводу резных фигурок животных, амулетов из слоновой кости, тростей из красного дерева, ожерелий из ракушек и драгоценных камней, кожаных браслетов и чудесного пестрого платьица для Даниэлы, Кларенс наконец раскрыла пакет, переданный Бисилой через Инико, и вытащила пробковый шлем.

– Последний дар! – объявила она, надевая шлем на голову. – От мамы Инико. Я однажды у нее обедала. Там были Инико и Лаа, его брат… Фернандо Лаа. Ее зовут Бисила, и она очень милая женщина. Она раньше работала в Сампаке медсестрой. – Девушка замолчала и ждала реакции, но ее не последовало. Она сделала последнюю попытку: – Бисила просила передать наилучшие пожелания тому, кому этот шлем принадлежал. То есть кому-то из вас. Это почти антиквариат!

Она сняла шлем и передала Даниэле; та примерила и протянула Кармен. Килиан сидел, сжав губы и едва дыша. Кармен повертела шлем и отдала Хакобо, Кларенс показалось, что руки отца дрожали, когда он поспешно протянул вещь брату.

Килиан правда зажмурился, как будто испытывал боль, или ей почудилось? Дядя погладил шлем, пальцы коснулись сломанного ободка, потом он резко встал.

– Извините, но уже поздно, и я устал. Я спать пойду. – Подарил племяннице долгий грустный взгляд, он добавил: – Спасибо, Кларенс.

Кларенс показалось, что дядя постарел на несколько лет. Его плечи, опустились, походка отяжелела. В комнате повисла тишина, и девушка опустила голову: ее любопытство принесло боль близкому человеку.

– Не расстраивайся, Кларенс, – ласково произнесла мать, взяв ее за руку. – Все будет хорошо. Ты просто пробудила много воспоминаний. – Она повернулась к мужу. – Вы много лет провели в Гвинее, пусть и очень давно. Ностальгия – это нормально.

– Как всегда, – добавила Даниэла, – прошлое лучше не ворошить.

Хакобо покачал головой.

– Кларенс, а тебя Африка очаровала? – спросил он вяло.

Девушка залилась краской.


Необычно холодная весна наконец уступила место лету, долину Пасолобино наводнили туристы. В конце августа, как всегда, проводили праздник в честь Марии де Гайянете, покровительницы этих мест, который совпадал с праздником урожая.

Перейти на страницу:

Все книги серии Palmeras en la nieve - ru (версии)

Пальмы в снегу (ЛП)
Пальмы в снегу (ЛП)

В 1953 году Килиан покидает заснеженные горы и вместе с братом Хакобо едет в неизведанную землю, далекую и экзотическую, на остров Фернандо-По. В глубине пышного и обольстительного острова его ждет отец, давний работник поместья Сампака, где выращивают лучшее в мире какао. В вечно зеленой, теплой и сладострастной колонии живут легко, в отличие от закостенелой и серой Испании; братья вместе выращивают идеальный какао из поместья Сампака; замечают различия и сходство культуры местного населения и колонизаторов; познают значение дружбы, страсти, любви и ненависти. Но один из них пересечет запретную черту. В 2003 году Кларенс, дочь одного брата и племянница другого, решает узнать тайну своего происхождения, погружается в разрушительное прошлое Килиана и Хакобо и смахивает пыль с их тайны.

Лус Габас

Современная русская и зарубежная проза
Пальмы в снегу
Пальмы в снегу

1953 год. Килиан и его брат Хакобо покидают родной город Уэску и отправляются на далекий, неизвестный и экзотический остров Фернандо По. Там их ждет отец, хозяин плантации Сампака, где выращивают и жарят один из лучших какао в мире.На этих вечнозеленых и теплых берегах братья открывают для себя жизнь колонии, так не похожей на скучную и серую Испанию; разделяют тяжелую работу на плантации; изучают культурные различия и сходства между приезжими и коренными жителями; и познают дружбу, страсть, любовь и ненависть. Но один из братьев переступает запретную черту и безнадежно влюбляется в туземку. Их любовь и сложные отношения между поселенцами и островитянами меняют отношения братьев и ход их жизни, и становятся источником тайны, которая повлияет даже на будущие поколения.2003 год. Кларенс, дочь Хакобо и племянница Килиана, хочет узнать о своем происхождении и окунается в прошлое, где обнаруживает эту тайну, которая наконец-то будет разгадана.

Лус Габас

Остросюжетные любовные романы

Похожие книги

Лука Витиелло
Лука Витиелло

Я родился монстром.Жестокость текла по моим венам, как яд. Текла в жилах каждого Витиелло, передаваясь от отца к сыну, бесконечной спиралью чудовищности.Рождённый монстром, превращённый в более ужасного монстра клинком, кулаками и грубыми словами моего отца, я был воспитан, чтобы стать капо, править без пощады, раздавать жестокость без раздумий. Выросший, чтобы ломать других.Когда Ария была отдана мне в жены, все ждали, затаив дыхание, чтобы увидеть, как быстро я сломаю ее, как мой отец ломал своих женщин. Как я сокрушу ее невинность и доброту силой своей жестокости.Сломать ее было бы не так уж трудно. Это было естественно для меня.Я с радостью стал монстром, которого все боялись.До нее.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Зарубежные любовные романы / Романы