Кларенс выглянула в окно. Из-за угла показался оркестр. Звуки труб и барабанов эхом раскатывались по улице, украшенной флажками. Следом за музыкантами шла, пританцовывая и размахивая руками, толпа детей и подростков. Две девушки с корзинкой подошли к дверям их дома, и Даниэла вынесла сладости – так было положено испокон веков. Потом она налила вина музыкантам из кувшина. Кларенс улыбнулась. Сестра всегда называла деревенские праздники «идиотскими», но стоило им начаться – и она оказывалась в первых рядах.
Процессия возобновила движение, и через минуту Даниэла ворвалась в комнату, глаза ее горели.
– Чего ты ждешь? Пойдем! Сейчас самое интересное начнется.
По древней традиции по улицам проносили фигурку святой. Потом ее помещали на площади, и начинались танцы. На них было положено приходить в национальных костюмах, и Кларенс потребовалось не менее часа, чтобы облачиться в многочисленные юбки, завязать все ленточки и застегнуть все крючки. А еще надо было приколоть шпильками шиньон, надеть украшения… Хоть раз в жизни могут ее не торопить?
– Ух, какая ты! – восхитилась Даниэла. – Кстати, с кем ты в этом году будешь танцевать?
– Ну, кого-нибудь найду.
Кларенс закрыла глаза и представила Инико, одетого в узкие черные штаны, белую рубашку с запонками, подпоясанную кушаком, вышитую жилетку и в головном платке. «Как бы местные отреагировали?» – подумала она и вспомнила дискотеку в Малабо. Инико бы здесь всех поразил, и он сумел бы справиться с кастаньетами. Она не знала никого другого, кто обладал бы таким обаянием.
– Пойдем, – улыбнулась она сестре.
– Погоди-ка, погоди… – Даниэла поправила ей прическу. – О, да у тебя тебя появилась седина.
«Неудивительно», – подумала Кларенс. Все ее мысли по-прежнему были заняты Бьоко, и она так и не продвинулась в своем расследовании. Хакобо и Килиан избегали разговоров о Гвинее, а она не могла решиться поговорить с ними прямо.
Хулия тоже хранила молчание. Рассказывая ей о поездке, Кларенс сделала особый акцент на именах Бисилы, Сад, Инико и Лаа. Но если подруге и было что-то известно, она сохраняла невозмутимость, более того – она стала избегать встреч с ней. Кларенс все больше и больше расстраивалась. Подсказка Хулии ни к чему не привела, также как и реакция дяди и отца на ее рассказы. Она все время вспоминала Симона. Он посоветовал поискать колокольчик елёбо, если глаза ей ничего не скажут. Вот ведь загадка! Чтобы решить ее, остается подождать знака с небес…
– Ты что притихла, Кларенс? – Голос Даниэлы выдернул ее из размышлений. – Я спрашиваю: что тебя волнует?
– Прости. Слишком много свободного времени. Как только вернусь к работе, все наладится.
– И папа что-то грустит. Ты заметила?
Кларенс кивнула. Килиан все время молчал и часто надолго уходил из дому, чтобы побродить по окрестностям.
– Родители стареют, Даниэла.
– Да уж… Как я поняла, с возрастом ты либо становишься жестче, либо отрешаешься от всего. Первое произошло с твоим отцом, второе – с моим, – Даниэла вздохнула и добавила, указывая на костюм сестры: – Отлично получилось!
Вечером вся семья, включая деревенских родственников, собралась за столом в их доме. А потом все отправились посмотреть представление на площади.
Кларенс опустила голову, когда зазвучала старая-престарая песня о любви, не получившей продолжения. Она не могла перестать думать об Инико. Почти три месяца миновало с тех пор, как она вернулась с острова. Они не писали друг другу: она не знала, о чем; и не созванивались: она не знала, что сказать. Только Лаа сообщал ей по Интернету, что с ним все хорошо.
– Что случилось, Кларенс? – Даниэла коснулась ее руки. – Только не говори «ничего», все равно не поверю. После возвращения из Африки ты все время грустишь. – Она пристально взглянула на сестру. – Ты с кем-то там рассталась?
Кларенс не хотела рассказывать ей о том, что у них, возможно, есть брат. Она ни в чем не была уверена и напрягла ум в поисках подходящей отговорки. Пусть уж лучше сестра думает, что у нее «любовь на расстоянии», и это даже не будет ложью.
– Ты почти угадала, но я не хочу это обсуждать.
– Ясно, – отозвалась Даниэла. – Вы снова увидитесь?
– Надеюсь.
Даниэла не стала дальше настаивать, похлопала сестру по руке и снова повернулась к сцене.
После концерта сестры отправились в бар пропустить по стаканчику пунша, и там столкнулись с Хулией, которая тоже приехала на праздник. Пока Даниэла здоровалась с приятелями, Кларенс улучила несколько минут, чтобы с ней пообщаться.
– Хулия, – сразу взяла она быка за рога, – человек по имени Фернандо, примерно моего возраста, мог родиться в Бисаппо?
Лицо Хулии залила краска, и в душе Кларенс вновь забрезжил огонек надежды.
– Я… Возможно… – Хулия помолчала немного и спросила: – Какая разница?
«Что значит,
– Симон намекнул, что Хакобо знаком с Бисилой, – продолжала настаивать девушка. – Это правда?
– Я тебе больше ничего не скажу, – непререкаемым тоном ответила Хулия. – Спроси у своего отца.