– Не за что. Бывает… – Прекрасная Дорита улыбнулась и распахнула дверь в переулок, где стояли остальные.
Я чувствовал, что Прекрасная Дорита ищет глазами мой взгляд. Я был пристыжен и с трудом заставил себя поднять на нее глаза.
– Я… не знаю, что сказать… Простите за все, что…
– Сегодня я увидела лучшее выступление на этой сцене, Гомер. – Она взяла меня за подбородок и крепко поцеловала, не обращая внимания на мои разбитые губы. – Ты огонь, парень. – И когда я уже думал, что лопну от гордости, она подтолкнула меня к выходу, хлопнув по заднице, как жеребца.
– Извините, – произнесла Хлоя с высоко поднятой головой.
Прекрасная Дорита окинула ее взглядом:
– Ты девушка из песни… Можно дать тебе совет, солнышко? Немного найдется мужчин, способных петь, как ангелы, и драться, как черти.
– А в чем совет? – огрызнулась Хлоя.
Но Прекрасная Дорита только улыбнулась и указала ей на выход. Едва Хлоя с Паскуалем переступили порог, дверь за ними захлопнулась. Двойной оборот ключа и щелчок замка ознаменовали конец вечера в “Мельнице”. Вдали еще слышались полицейские сирены.
Мне было достаточно приключений, и я отправился домой. Лицо саднило, вывихнутая рука нещадно болела.
– Где он? – возбужденно спросила Хлоя.
– Ты правда думаешь, что мы скажем? – откликнулась Лолин.
– Ушел, – сообщил Полито.
– Хлоя, нам надо убираться отсюда. – Паскуаль сидел на земле, тяжело привалившись к груде ящиков в переулке.
– Верно, – поддержал его Монтойя. – Если ты и правда та, кто я думаю, ты играешь с огнем, детка.
Хлоя вперила зеленые глаза в Полито:
– Куда он пошел?
– Спроси его подружку, – вмешалась Лолин, указывая на Алисию.
– Это меня? – откликнулась медсестра, чувствуя на себе изучающий кошачий взгляд Хлои. – Мы только месяц вместе. И не чтобы женаты.
– Но вы же любите друг друга, правда? Он хочет познакомиться с твоими родителями. Ты сама мне говорила, – угрожающе добавила Лолин.
– Лолин, может, отстанешь уже? – одернул ее Полито.
– Нет, не отстану. Я не дам испортить Гомеру жизнь именно тогда, когда все опять стало хорошо. – Она повернулась к Хлое: – Знаешь, чего нам стоило вернуть его к жизни?
– Лолин, прошу тебя. – Полито знал достаточно историй про Хлою, чтобы не давать своей миниатюрной и задиристой жене сцепиться с ней.
– Ты ее не защищай. Что тут неясного? У нее как будто радар: является в самый неподходящий момент и все портит.
– Я не знала, что встречу его здесь. Я просто хочу увидеться, – искренне взмолилась Хлоя.
Лолин скрестила руки на груди и тяжело вздохнула:
– Зачем? К дереву привязать? Застрелить? Разрезать на части? Зачем он тебе?
Хлоя сделала шаг вперед:
– Не хватит ли верещать, пигалица?
– Может, я и невысокая, но чтобы поставить на место беременную, сил у меня хватит…
– Лолин, прекрати. – Полито проявил твердость и отодвинул жену. – Он ушел вон в ту сторону, – махнул он рукой, – ты наверняка его нагонишь, если пойдешь через парк.
Хлоя подошла к Паскуалю и отцепила свой накладной живот под недоуменными взглядами остальных.
– Я знала, что у беременной не может быть таких щиколоток, – буркнула Лолин.
Хлоя отдала лекарства своему побитому товарищу, но тот удержал ее за руку:
– Ты понимаешь, черт тебя дери, что ты делаешь?
– Мне нужно поговорить с ним. Я перед ним в долгу.
– Нет! От нас зависят люди. Ты в долгу перед ними.
– Знаю, но…
– Хлоя, – голос Паскуаля смягчился, – не мне говорить, какая у нас миссия. Мы и так из-за него были на грани провала. Ну же, вернемся, пока остальные не заволновались.
Хлоя взглянула в сторону парка. Она боролась с собой, принимая решение, зная, что Паскуаль прав. Люди надеялись на них, и она не могла все разрушить из-за одного человека. Она раздосадовано помогла Паскуалю встать.
С противоположной стороны здания остановилась машина, и на освещенный асфальт перед “Мельницей” ступили ноги в высоких кожаных сапогах. От одного присутствия этого человека робели все, включая полицейских, – как раз потому, что были о нем наслышаны больше всех.
Миранда в своей идеально подогнанной по фигуре, безупречной, как всегда, форме подошел к руководившему облавой сержанту.
– Добрый вечер, генерал.
– Посмотрим, добрый ли. Где эти собаки-спекулянты?
– Внутри. Операция прошла успешно, генерал.
– Не торопитесь с выводами, сержант. Вы можете меня обнадежить, но потом я, скорее всего, буду разочарован.
Уверенность сержанта мгновенно испарилась, но он подал генералу и двум его сопровождающим знак следовать за собой внутрь.
На сцене под прицелом четырех полицейских дрожали как желе девять человек. Миранда прошел по узкому проходу между креслами, внимательно вглядываясь в лица. И остался недоволен, судя по тому, сколь яростно сжал кулак, так что кожаная перчатка жалобно скрипнула.
– Сержант.
– Да, генерал.
– Лучше уходите, пока я не расквасил вам физиономию за некомпетентность.
– П-простите?
– Мне и отсюда видно, что среди задержанных нет ни одной женщины. А вам как кажется?
– Женщины?
– Да, сержант. Женщины. Вам объяснить?? У них обычно длинные волосы, объемистая грудь, тонкая кожа и ничего не болтается между ног.
– П-простите, генерал. Мы не видели никаких женщин.