Читаем Память льда (ЛП) полностью

Существуют скрытые приливы. Жрецы и жрицы двойного культа Тога и Фандерай с давних пор были малочисленны, и немногие храмы их располагались далеко друг от друга. В начале правления Лейсин по Империи прокатилась краткая волна популярности культов, но, кажется, быстро иссякла сама собой. Глядя ретроспективно, этот шквал можно истолковать как преждевременное, незрелое предвосхищение подлинного возрождения, которое через десять лет вывело древние культы в главную роль. Первое свидетельство такого возрождения явилось на самой границе Империи [строго говоря, вдалеке от этих границ — прим. пер. ] в недавно освобожденном городе Капустане, где этот прилив показал всем свои силы…

Культы Воскрешения,

Т'бал (переведено Иллисом Даруджистанским)

Две фигуры в масках, древние, высохшие, медленно ковыляли к низкому и широкому входу в храм Худа. Вышедший навестить стоящих во дворе моттских лошадей Коль затаился в тени стен, смотря, как ближайшая к нему фигура — женщина — резко постучала тростью в дверь.

Вдали все еще стучали барабаны, возвещая, что коронация принца Арарда в разгаре. Знающий, что эта церемония проходит под водительством Совета Масок, Коль весьма недоумевал, видя двух его членов, находящихся здесь, наносящих явно неформальный, частный визит. Он терзался подозрениями, потому что считал, что никто еще не узнал о новых обитателях Худова святилища.

Он вздрогнул, когда совсем рядом раздался голос: — Как думаешь, может ли из этого выйти что хорошее?

В тени стоял еще один член Совета — странно смутный, в капюшоне, руки в перчатках сложены на объемистом животе, хотя все остальное тело кажется болезненно тощим.

— Откуда вы вышли? — спросил Коль. Сердце тяжело стучало в груди.

— Я? Я был здесь, перед тобой! Это же тени, глупец! Погляди на свет факела — мы просто купаемся в них. Что, все вельможи Даруджистана такие же тупые?

Коль скривил губы: — Ладно, жрец теней, ты шпионил. Зачем? Какие государственные тайны ты выведал, наблюдая, как я ухаживал за лошадьми?

— Только что они тебя не любят, дарудж. Едва ты отвернешься, они готовы тебя куснуть. Только ты всегда вовремя делаешь шаг в сторону…

— Да, это так. Я каждый раз угадываю, что они замышляют.

— Я слышу в словах гордость? Что ты перехитрил двух коняг?

— Еще одно такое замечание, жрец, и я тебя по стене размажу.

— Ты не посмеешь… ладно, ладно, посмеешь. Не подходи ближе. Я буду вежлив. Обещаю.

Тут оба обернулись на скрип распахнувшихся дверей.

— Ах! — прошипел жрец. — Кто это?

— Мой друг Муриллио.

— Нет, идиот — другой!

— То есть человек с мечами? Ну, он служит Худу.

— А Раф'Худ знает об этом?

— Ты спрашиваешь меня?

— Так он нанес визит?

— Нет.

— Безмозглый идиот!

Коль хмыкнул: — Это качество разделяют все твои знакомые?

— Пока что все, — пробормотал Раф'Темный Трон.

— Эти двое, — сказал Коль. — Какие знаки они носят под клобуками?

— Ты имел в виду, узнал ли я их? Конечно же. Старик — Раф'Тогг. Старуха — Раф'Фандерай. В Совете мы используем их вместо книжных подставок — за все годы, что я в Трелле, от них не слышал ни слова. Что еще забавнее, они любовники, ни разу ни коснувшиеся друг друга.

— И как это работает?

— Используй воображение, дарудж. О, их приглашают войти! Что заваривается в этом котле?

— Котле? Каком котле?

— Молчи.

Коль усмехнулся: — Ладно, повеселились и хватит. Пора идти внутрь.

— Я иду с тобой.

— Нет, не идешь. Не люблю шпионов. — Кулак Коля коснулся щеки жреца. Мужчина рухнул кулем.

Тени медленно рассосались в мерцающем свете факела.

Коль потер костяшки пальцев и побрел в храм. Закрыл за собой дверь. Муриллио, воина и гостей не было видно. Он пошел ко входу в усыпальницу. Одна из дверей еще тихонько качалась на петлях. Коль слегка толкнул ее и скользну внутрь.

Муриллио сидел рядом с кроватью Майб. Яма — склеп оставалась пустой, как неупокоенный воин ни понуждал их поместить старуху туда. Носящий мечи служитель Худа стоял лицом к яме, двое маскированных советников по другую ее сторону. Все молчали.

Коль подошел к Муриллио. — Что случилось? — прошептал он.

— Ничего. Ни слова. Разве что болтают умами, но я что-то сомневаюсь.

— Тогда… они чего-то ждут.

— Так кажется. Возьми меня бездна, они хуже стервятников…

Коль поглядел на друга и сказал: — Муриллио, ты знаешь, что сидишь на краю Худова алтаря?

* * *

Перейти на страницу:

Похожие книги

Возвышение Меркурия. Книга 12 (СИ)
Возвышение Меркурия. Книга 12 (СИ)

Я был римским божеством и правил миром. А потом нам ударили в спину те, кому мы великодушно сохранили жизнь. Теперь я здесь - в новом варварском мире, где все носят штаны вместо тоги, а люди ездят в стальных коробках. Слабая смертная плоть позволила сохранить лишь часть моей силы. Но я Меркурий - покровитель торговцев, воров и путников. Значит, обязательно разберусь, куда исчезли все боги этого мира и почему люди присвоили себе нашу силу. Что? Кто это сказал? Ограничить себя во всём и прорубаться к цели? Не совсем мой стиль, господа. Как говорил мой брат Марс - даже на поле самой жестокой битвы найдётся время для отдыха. К тому же, вы посмотрите - вокруг столько прекрасных женщин, которым никто не уделяет внимания.

Александр Кронос

Фантастика / Героическая фантастика / Попаданцы / Бояръ-Аниме / Аниме