Читаем Память льда полностью

Тонкая прослойка старого дыма заставила поблекнуть звезды над головой. Капитан Паран сидел на широкой ступени у входа в Трелл. Прямо перед ним, в начале широкого проспекта, виднелся домик привратника. За ними сквозь раскрытые ворота тускло светили в надвигающемся тумане костры Баргастов.

Малазанин устал, но сон не спускался к нему. За два часа, прошедшие после встречи с Кафалом, его мысли прошли бесчисленными путями. Кудесники все еще трудились в погребальной комнате, разбирая каноэ, извлекая древнее оружие. Все остальные помещения Трелла казались пустынными и безжизненными.

Вид пустых залов и коридоров неотвратимо неотвратимо вызывал у капитана видения родного поместья в Анте — каким оно может быть сейчас, когда отец и мать мертвы, Фелисин прикована к каторжной цепи в далеких рудниках, а дорогая сестрица Тавора нежится в двух десятках роскошных палат дворца Лейсин.

Дом, оставленный наедине со своими воспоминаниями, разграбленный слугами, стражей и уличными крысами. Проезжает ли Адъюнкт мимо него? Обращаются ли ее мысли к нему посреди полного заботами дня?

Она не их тех, кто уделяет время сантиментам. Холодные глаза, грубая рациональность, прагматизм с тысячью острых граней, готовых порезать всякого, кто подойдет поближе.

Императрице очень понравится ее новый Адъюнкт.

А как ты, Фелисин? Что с твоей широкой улыбкой и смеющимися глазами? В Отатаральских рудниках нет снисходительности, нет ничего, заслоняющего от худших сторон человеческой природы. Тебя уже прибрал под крыло какой-нибудь сутенер или головорез.

Цветок, раздавленный сапогом.

Однако твоя сестра решит отыскать тебя, насколько я ее понимаю. Она вполне могла бросить на каторгу хранителя — или двух — посланных блюсти тебя.

Но она не сумеет спасти дитя. Уже нет. Никакой улыбки, и в глазах вместо смеха некая суровость. Ты поспешишь найти для себя иной путь, сестра. Боги, лучше бы вы убили Фелисин сразу — это было бы милосердием.

И теперь, теперь я боюсь, что однажды ты заплатишь сторицей… Паран покачал головой. Моей фамилии не позавидуешь. Она разорвала себя своими руками. И теперь мы, брат и сестры, выбираем себе отдельные судьбы. Когда — нибудь невозможно будет поверить в наше родство.

Вытертые ступени под ним покрылись тонким слоем пепла, словно единственным выжившим в городе был камень. Сгустилась тихая, горестная тьма. Все окрестные звуки казались призрачными. В такую ночь чувствуешь приближение Худа…

Одна из тяжелых дверей за его спиной распахнулась. Капитан оглянулся, кивнул: — Смертный Меч. Вы выглядите… отдохнувшим.

Верзила скривился. — Я чувствую себя раздавленным пальцем размером в жизнь. То есть женщиной.

— Я часто слышал, как мужчины говорят такое о своих женщинах, и всегда в этом кроется попытка вызвать жалость. Как и сейчас.

Грантл нахмурился: — Да, вы правы. Забавно.

— Ступени широкие. Садитесь, если хотите.

— Я не хочу нарушать ваше одиночество, капитан.

— Пожалуйста, я только приветствую это нарушение. Слишком много темных дум окружали меня в одиночестве.

Смертный Меч подошел и осторожно сел рядом с Параном. Его потрепанные расстегнутые доспехи забренчали и зазвенели. Он положил руки на колени, пошевелил пальцами в перчатках. — У меня то же проклятие, капитан.

— Тогда удачно, что вам подвернулась Хетан.

Мужчина фыркнул: — Проблема в том, что она ненасытна.

— Иными словами, вы тоже искали одиночества, и мое присутствие вас от него избавило.

— Пока вы не начнете царапать меня по спине, ваше присутствие меня устраивает.

Паран кивнул. — Я не из породы кошек… гм, извините.

— Нет нужды. Если Трейк лишен чувства юмора, это его проблема. А он точно его лишен, раз назначил меня своим Мечом.

Паран изучал сидящего рядом мужчину. Под полосатыми татуировками скрывалось лицо многое пережившего человека. Покрытое морщинами, грубо вырезанное, с глазами тигра, ведь сейчас тигриная сила наполняет его плоть и кровь. Тем не менее в этих глазах таилась смешинка. — А мне кажется, Трейк выбрал мудро…

— Нет, если он ждет поклонения и молитв. Видит Худ, я даже битвы не люблю. Я не солдат и не желаю им быть. Так как меня решили поверстать на службу Богу Войны?

— Лучше вы, Грантл, чем какой-нибудь кровожадный пень со сросшимися бровями. Мне это нежелание вытаскивать сабли и все, что они представляют, кажется ободряющим. Боги знают, насколько в наши времена редко такое качество.

— Не уверен. Весь город не любил битв. Жрецы, гидрафы, даже Серые Мечи. Будь у них иной путь… — Он пожал плечами. — То же и со мной. Если бы не случившееся с Харлло и Стонни, я сидел бы в тоннеле, болтая с остальными горожанами.

— Стонни — это ваша подруга со сломанной рапирой, так? А кто Харлло?

Грантл на мгновение отвернулся. — Другая жертва, капитан. — Его тон полнила горечь. — Еще одни погибший на пути. Так я слышал, ваша малазанская армия рядом, к западу отсюда, идет к этому проклятому смертью городу. Зачем?

— Временная смена курса. Мы ищем себе врага.

— Солдатский юмор. Никогда не понимал его. Для вас важны битвы?

Перейти на страницу:

Все книги серии Малазанская «Книга Павших»

Сады Луны
Сады Луны

Малазанская империя переживает свой расцвет. Её войска захватывают очередной континент — Генабакис, однако здесь им противостоят не только местные жители, но и высшие, сверхъестественные силы.Интриги в армии, из-за которых под угрозой гибели оказывается знаменитая команда «Мостожогов» из Девятого взвода. Появление у осаждённого города Даруджистан летающей крепости, населённой древним племенем тисте анди. Изменения в магическом раскладе Колоды Драконов, а также — среди великих Взошедших, что равны самим Богам. И всё это — только начало изменений, которые потрясут этот и иные миры.Роман «Сады Луны» впервые выходит в новом, полном и комментированном переводе. При работе над текстом переводчик и редактор консультировались непосредственно с самим автором; благодаря этому учтены отсылки к следующим томам цикла.

Стивен Эриксон

Фэнтези
Сады Луны
Сады Луны

Цветущий континент Генабакис втянут в опустошительную войну. Враждебная Малазанская империя давно и безуспешно пытается завоевать его богатые земли. Войскам императрицы Ласэны противостоят армии, где вместе с людьми сражаются воины иных, нечеловеческих рас. В числе первоочередных ее планов – захват Даруджистана: богатейшего города, называемого «жемчужиной Генабакиса». В небе над городом, как грозное предупреждение неприятелю, висит Дитя Луны – летающая крепость тистеандиев, древней могущественной расы, славной своим искусством магии. Также среди Властителей, сонма богов и полубогов, делящих власть над миром, у Ласэны немало противников. Но императрица привыкла любой ценой добиваться исполнения своих замыслов…Книжный сериал Стивена Эриксона, открывающийся этим романом, один из самых популярных фэнтезийных сериалов последних лет. Его заслуженно сравнивают со знаменитым «Черным отрядом» Глена Кука.

Стивен Эриксон , Стивен Эриксон

Фантастика / Фэнтези

Похожие книги