Читаем Память Света полностью

Демандред впереди продолжал вопить, вызывая на поединок. «Пришлите мне ал’Тора, а не этих так называемых драконов!» Очередная вспышка огня полетела от него.

Гавин прошел мимо троллоков и был теперь позади большого отряда шаранцев со странными луками, почти такими же большими, как двуреченские. Они окружали всадника в броне из переплетенных монет, связанных через отверстия в середине каждой из них, с воротником и наручами. Забрало на его грозном шлеме было открыто. Это гордое лицо, привлекательное и властное, было известно Гавину.

«Нужно поторопиться, — подумал Гавин. — И Свет, лучше не дать ему возможности направлять».

Шаранские лучники были в полной боевой готовности, но только двое из них повернулись, когда Гавин проскользнул между ними. Он вытащил нож из ременной петли. Гавин должен стащить Демандреда с лошади, а затем использовать нож в поединке лицом к лицу. Это похоже на трусливое нападение, зато так будет вернее. Скинуть его, и тогда Гавин сможет…

Демандред неожиданно повернулся и посмотрел на него. Секундой позже всадник протянул руку вперед, и тонкий луч раскаленного добела огня выстрелил в Гавина.

Гавин отпрыгнул в сторону, и луч прошел мимо. Рядом по земле пошли трещины. Глубокие, черные трещины, казалось, вели в бесконечность.

Гавин прыгнул вперед, прорезав седло Демандреда. «Вот это скорость!» Кольца позволяли ему действовать, пока Демандред все ещё был в замешательстве.

Седло развалилось, и Гавин задел ножом лошадь. Она заржала и встала на дыбы, сбрасывая Демандреда.

Гавин вскочил, держа окровавленный нож, лошадь унеслась прочь, и шаранские лучники закричали. Он навис над Демандредом с ножом, сжимая его обеими руками.

Тело Отрекшегося внезапно дернулось, и его оттолкнуло в сторону. Воздух над почерневшей землей взорвался, вздымая хлопья пепла, когда плетение Воздуха подхватило Демандреда и развернуло его, со звоном поднимая на ноги. Меч его был обнажен. Отрекшийся пригнулся и высвободил еще одно плетение — Гавин почувствовал, как воздух вокруг него сплетается в нити, которые пытаются связать его. Но он двигался слишком быстро, и похоже, Демандред не мог попасть в него из-за этих колец.

Гавин отскочил назад, взял нож в левую руку и обнажил свой меч.

— Так, — сказал Демандред, — убийца. А Льюис Терин всегда говорил о «чести» биться лицом к лицу.

— Дракон Возрожденный не посылал меня.

— Ну да, конечно, именно поэтому тебя окутала Ночная Тень, плетение, которое неизвестно никому из этой Эпохи? Интересно, ты знаешь, что плетение Льюиса Тэрина высасывает твою жизнь? Ты уже мертв, ничтожество.

— Тогда ты присоединишься ко мне в могиле, — ответил Гавин.

Удерживая меч обеими руками, Демандред встал в незнакомую Гавину боевую стойку. Похоже, несмотря на кольца, он мог как-то следить за Гавином, но отвечал гораздо медленнее, чем следовало ожидать.

«Цветки яблони на ветру», три быстрых удара, вынудили Демандреда отступить. Несколько шаранских воинов поспешили на подмогу с мечами наголо, но Отрекшийся поднял руку в перчатке, велев им отойти. Он не улыбнулся Гавину — этот человек выглядел так, словно вовсе не способен улыбаться — но выполнил нечто вроде «молнии с тремя зубцами». Гавин ответил «вепрем, мчащимся с горы».

Демандред был хорош. Только благодаря ловкости, дарованной кольцами, Гавин едва избежал удара Отрекшегося. Они танцевали внутри небольшого круга голой земли, охраняемого шаранцами. Вдалеке громыхало, и железные шары ударяли в склоны холма, сотрясая землю. Осталось всего несколько драконов, способных стрелять, но, похоже, их огонь сосредоточили на этом месте.

Гавин крякнул, исполняя «бурю, раскачивающую ветку», чтобы сблизиться с Демандредом. Он должен оказаться как можно ближе к противнику, чтобы попасть мечом в подмышечную впадину или между швами брони из монет.

Демандред отвечал с мастерством и изяществом. Гавин вскоре взмок под своей кольчугой. Он чувствовал, что двигается сейчас быстрее, чем когда-либо, его реакции не отставали от стремительных движений колибри. Тем не менее его попытки не достигали цели.

— Кто ты, малец? — прорычал Демандред, отступая с поднятым мечом. — Ты хорошо сражаешься.

— Гавин Траканд.

— Брат маленькой королевы, — сказал Демандред. — Ты понимаешь, кто я.

— Убийца.

— А разве Дракон не убивал? — ответил Демандред. — Разве твоя сестра не убивала, чтобы сохранить, а точнее — захватить свой трон?

— Это другое.

— Все так говорят, — Демандред шагнул вперед. Движения его клинка были плавными, осанка царственной, а перемещался он свободно и быстро, словно танцуя. Он был мастером клинка. Гавин никогда не слышал о том, что Демандред был искусным фехтовальщиком, но он был лучшим из всех, с кем Гавин когда-либо сталкивался. Действительно лучшим.

Гавин исполнил «кота, танцующего на стене», красивый, размашистый удар, схожий с ударами Демандреда. Затем он перевел его в «танец змеиного языка», в надежде на то, что первый прием обманет противника и позволит обойти его защиту.

Перейти на страницу:

Все книги серии Колесо Времени

Колесо Времени. Книги 1-14
Колесо Времени. Книги 1-14

Эпопея Роберта Джордана «Колесо времени» поставила автора на одну ступень с такими «творцами миров», как Джон Р.Р.Толкин, Фрэнк Херберт и Роджер Желязны. Именно Колесо Времени принесло ему мировую известность. Сложный сюжет, византийская политика, персонажи, которые, после многих лет с ними, становятся для читателя почти братьями или сестрами, загадки, о которых до хрипоты спорят фаны, богатый мир, при создании которого использованы чуть ли не все земные культуры (христианские мифы, скандинавия, артуриана, китай, индейцы…) — все это Колесо Времен. Роберт Джордан об объеме эпопеи «Я знал последнюю сцену Колеса с того момента как начал работу над серией, и она не изменилась. Я думал, что уложусь в пять или шесть книг. Я никогда не думал, что получится так длинно. Я делал все как в историческом романе, но очень много, как оказалось, нужно объяснить читателю. В обычной исторической книге читатель примерно представляет себе особенности периода, о котором он читает. Но я то писал не про средневековье, не фэнтези с рыцарями в сверкающей броне.» К сожалению, 16 сентября 2007 года Роберт Джордан скончался, не успев закончить работу над последней книгой серии. Цикл был завершен молодым американским писателем Брендоном Сандерсоном по планам и наброскам, оставленным создателем «Колеса Времени».Содержание:1. Око Мира (Перевод: А. Сизиков, Т. Велимеев)2. Великая охота 3. Возрожденный Дракон 4. Восходящая тень 5. Огни небес 6. Властелин Хаоса 7. Корона мечей (Перевод: Бэла Жужунава)8. Путь кинжалов (Перевод: Тахир Велимеев, Виталий Волховский)9. Сердце зимы (Перевод: Тахир Велимеев)10. Перекрестки сумерек 11. Нож сновидений (Перевод: Детей Света )12. Грядущая буря.13. Башни Полуночи 14. Память Света/Память огня (др. перевод) (ЛП) (Перевод: Детей Цитадель)

Роберт Джордан

Фантастика / Фэнтези
Удар по Шайол Гул
Удар по Шайол Гул

Предисловие Роберта Джордана Иногда меня спрашивают, собираюсь ли я писать о ранних Эпохах Колеса Времени. Некоторые просят книги о Троллоковых Войнах, о возвышении и падении Верховного Короля Артура Ястребиного Крыла или же о жизни различных героев, но наибольший интерес вызывает Эпоха Легенд и завершившая её Война Силы, а чаще всего, думаю, я слышал такой вопрос: "Почему, в то время как величайшие деяния Эпохи Легенд совершались мужчинами и женщинами, работающими вместе с Единой Силой, последняя атака на Шайол Гул была предпринята лишь мужчинами?" И посейчас не намерен я писать какую-либо из этих книг, однако не берусь утверждать, что рассказ-другой не сможет, в конце концов, появиться на свет. Как правило, коротких историй я не пишу. Мой редактор уверяет, что для меня короткая история означает пятьдесят тысяч слов. Но что касается того вопроса… Хочу надеяться, что задававшие его (а также и остальные из вас) будут удовлетворены на время этим рассказом, ожившей частицей истории, обрывком той Эпохи, которую некоторые называют Третьей, – Эпохи, которая грядёт, Эпохи, что давно миновала… (Рассказ включён в Иллюстрированный Путеводитель по Колесу Времени) Перевод сделан командой переводчиков сайта Цитадель Детей Света - переводы Роберта Джордана, действует форум по Колесу Времени

Роберт Джордан

Фантастика / Фэнтези
Путеводитель по миру Колеса Времени
Путеводитель по миру Колеса Времени

Начиная с 1990 года, когда вышла в свет первая книга пользующегося спросом во всем мире цикла Роберта Джордана, Колесо Времени отправляет читателей в мир, так поразительно реальный, богатый подробностями  и сложный. Читателю порой кажется, будто он живет в этом мире, а не читает текст с печатной страницы. Новая книга, написанная в соавторстве с Терезой Паттерсон стала долгожданным подарком для миллионов читателей, заинтересованных историей Возрожденного Дракона и миром, в котором происходит действие этого невероятного цикла.В путеводителе описаны легенды мира Колеса Времени, ранее неизвестные народы и земли, экзотических животные, и предсказания о том, что может произойти в будущем.Перевод сделан командой переводчиков сайта Цитадель Детей Света - переводы Роберта Джордана, действует форум по Колесу Времени

Роберт Джордан , Тереза Паттерсон

Фэнтези

Похожие книги