Вот я, несчастная трижды от самого дня зарожденья,Вот я в мученьях несчетных страдаю и плачу всечасно,Здесь, изнывая, лежу я и чахну от тяжкого горя:Парка меня роковая опутала черною сетьюИ передышки ни ночью, ни днем не дает она гневу.Тот, на кого я недавно взирала, несчастная, кто мнеБыл постоянной утехой при муках от страсти любовной,Тот, кого я беззаветно любила, Харикл, роковоюМрачною тенью окутан, лежит ниспроверженный смертью.Мертвый лежит он, и взор мой уж больше его не увидит:Света дневного лишила его непреклонная, злая,Черная Мойра, стрелою жестоко пронзив аравийской.Губы, что я целовала, которых я жаждала страстно,Испепелило навеки всесильное жгучее пламя,Очи, блиставшие ярко, угасли и тьмою покрыты,Кудри, что пышно вилися, кровавая грязь осквернила.О я злосчастная! горем я лютым терзаюсь, Дросилла.Я от родителей втайне решилась на дерзкое бегство,Я поплыла по пучине валов многошумного моря,Я, от пиратов скрываясь, блуждала по горным высотам,Ради Харикла, о горе, лила непрестанные слезы,В рабстве я жизнь проводила и мучилась я непрерывноВ ковы тяжелые шею мою кузнецы заковали,И, наконец, я с повозки упала стремглав по обрыву,Волны меня подхватили и били о скалы морские,Мучая сильным прибоем, по брегу бесплодного моря.Лишь на коре уплыла я, случайно свалившейся с дуба.О, как я горько рыдаю, Харикл мой, тебя вспоминая,О, как отрадно мне было с тобою, о мой ненаглядный!Ну а теперь одиноко я мучаюсь денно и нощноИ светоносного солнца я видеть уж больше не в силах.Вот так она рыдала, и услышалаЕе одна старушка добросердная,Нашла, взглянула на нее и ахнула.Любезно, подойдя к ней, поздоровалась,К себе сейчас же повела ее домойИ пообедать пригласила ласково.Поев немного, задремала девушка(Уже темнело и спускался мрак ночной),И, легши со старушкой на подстилочку,Она заснула сладко, сном целительнымИ безмятежным, наконец, насытившись.Настало утро, мрак ночной рассеялся,Она проснулась и сказала: «Бабушка,Как благодарна я тебе за твой приютИ за твою постельку эту скромную!На ней такой мне сладкий сон привиделся,И так утешил он меня, страдалицу!Но не живет ли здесь, скажи, пожалуйста,Трактирщик добрый, Ксенократ по имени?»— Да! — молвила старушка. — Он тебе зачем?— К нему, прошу тебя я, проводи меня, —Ответила Дросилла. — Я хочу узнать,Мое правдиво ль было сновидение.Старушка согласилась, и отправилисьВдвоем они к жилищу КсенократовуИ там остановились перед входом в дом,Взойти в который не решалась девушка.Старушка тут же Каллидема стала зватьК себе, родного сына Ксенократова,И подойти к ним поманила юношу.А тот сейчас же обратился к девушке:— Ты кто такая? Из каких ты стран пришла?При первом взгляде сразу же он был сраженЕе красой, по правде, поразительной.Дросилла ж в нетерпенье так ответила:— Не в том тут дело, Каллидем, ты мне скажи,Пришельца молодого нет ли здесь у вас,По имени Харикла, благородного?Но тот, влюбившись в девущку прелестную,Ее красой увлекшись несравненною,Во гневе на Харикла и вопрос о немПривел Дросиллу в мрачное отчаянье,Сказав, что о таком он и не слыхивал,Да и не знает, существует ли Харикл.— Зачем же не пронзишь ты, Каллидем, меняКинжалом на смерть? Что не бросишь в море ты?Зачем боишься стать моим убийцею? —Она со стоном и в слезах воскликнула.— О, как мне горьки эти все слова твои,Какой тоскою ты наполнил сердце мне!— Коль потеряла ты Харикла, девушка,Не огорчайся, не тоскуй, приди в себя, —Дросилле так на это Каллидем сказал, —И, право, лучше жить, чем умирать тебе.Красивей, чем Харикл, здесь много юношей,Которых беззаветно любят девушки.Вот так он и сказал ей, ну а девушкаДросилла, усмехнувшись, так ответила(Ведь часто даже горем удрученные,Бывает, усмехнутся неожиданно,Своим слезам, как будто, в утешение):— Как можешь, Каллидем ты, Ксенократа сын,Подумать, что в деревне вашей юношиКрасивее рожденных в нашем городе?Но у меня сегодня голова болит,И я не в силах, Каллидем, болтать с тобой.