УГОЩЕНЬЕ И ПЛЯСКА МАРИЛЛИДЫ (VII, 248–278; 311–329)
И тут с улыбкой ласковой МариллидаСказала: «Право, чудеса, друзья мои!Ведь я — старуха, и уже на склоне лет,И радостью и горем умудренная,Такой любви, как ваша, знать не знала яИ не встречала столь прекрасной я четы,Которая от самой ранней юностиПретерпевала непрерывно бедствия.И эта дева, Зевс, досель невиннаяИ непрестанно в рабство попадавшая,Насилья все же избежала дикого.А он и под мечами страшных варваров,Траве подобно летней под косой жнецов,В живых остался, и опять он с девушкой,С какою и не чаял больше встретиться.По воле бога, говоришь ты? Правильно,Умно, Дросилла. Каллидема побоку:Кто съединенных богом разлучить бы смел? —Сказала так старушка и, накрыв на стол,— Сегодня, гости, всех я вас на радостяхПрошу со мною угоститься, — молвила, —И попляшу я с вами Диониса в честь,Любовников несчастных охранившего.И тут они с великим удовольствиемВсе вместе вкруговую стали пить вино.А уж старушка, с полным простодушиемСовсем развеселившись и подвыпивши,Не усидела за столом в конце концов:Отлично к исполненью подготовилась,В ту и другую руку полотенца взяв,И в пляс пустилась, словно одержимая.………………………………………— Молю богами, детки, вы послушайте:С тех пор, как Храм скончался, сын МариллидыПрекрасный (скоро минет восемь лет тому),Я не смеялась, да и не пускалась в пляс.Не осудите ж вы меня на радостях:С детьми забывшись, и старик забегает.— Ты в память сына, — отвечали гости ей, —Нас ублажила, милая Мариллида,Да и кормила и поила допьяна,А пляской уж своею заковыристойИ быстротой движенья ловких ног своихИ частыми своими выкрутасамиТы превзошла и пищу, и питье своеИ угощенья, истинно роскошные,И все вино в сосудах, полных доверху.Нет ничего тут, право, непристойного,И коль тебя старее втрое были б мы,С тобой повеселиться не боялись быПри таковой богов к нам щедрой милости.