Читаем Панацея Лопатова. Юмористический фантастический роман полностью

Неудачливый кладоискатель грудью упал не перекопанную им землю и громко зарыдал. Он не просто лил слёзы, а судорожно длинными утомлёнными пальцами обеих рук с корнем вырывал разного рода и вида траву. Его отчаяние понять было можно. Опять ему не удалось найти клад. Но почему. Ведь должны же среди подсолнухов располагаться участки с подзёмными сокровищами, в сундуках и так… врассыпную.


Чуть подальше, на лугу паслись лошади, коровы, козы, овцы вперемешку с кроликами. Пожилой пастух в легком зелёном матерчатом костюме и такого же цвета в широкополой шляпе лежал на пригорке. Он босой. Рядом с ним валялся хлыст. А две белых лайки стерегли его сон.

Стадо рогатых и других животных было предоставлено само себе, разбрелось повсюду. Они поедали не только траву, но и успешно грызли старый штакетник и доски из заборов приусадебных участков окраинных домов, в основном, ветхих избушек.


Но любое село, тем более, такое великое по площади и численности населения, как Синие Быки, должно славиться и своими окрестностями. Ведь всё окружающее, море, тайга, горы, реки и т.д., одновременно является не только его продолжением, но и, как бы, обрамлением, этакой замысловатой фигурной или, как бы, золочённой рамкой.

Мимо этого довольно не малого таёжного села проходили и шоссейная дорога, лет десять тому назад даже и заасфальтированная. Вдоль её и даже прямо по ней проходили толпы нищих, бомжей, бичей, бродяг, которые являлись яркой достопримечательностью этих живописных мест.

Вот и сейчас мимо Синих Быков проходил довольно большой, но давно уже сплочённый коллектив нищих и, вообще, обездоленных и, значит, основательно ущемлённых в своих гражданских правах. Это были люди самых разных возрастов, с котомками, в рваных одеждах, большей частью, босые.


В руках они держали флаги и транспаранты светло-синего цвета, на которых написано большими белыми буквами: «Слава параллельной России!», «Слава его величеству президенту!», «Да здравствует вечное правление самого мудрого и доброго господина!» и т.д.

Они подошли к высокой и широкой мраморной стеле в виде пятиметровой плиты. На ней огромными синими буквами много, чего написано.


Предводитель не совсем организованной группы нищих древний, седобородый старец в длинном оранжевом халате и в простреленной ковбойской шляпе поднял вверх палку-посох. Этим он дал всем понять, что настало время короткого отдыха. Люди, кто садится, кто падает на обочину дороги, утомились от дальнего и бессмысленного пути.

Рядом со старцем маленькая девочка лет шести, в рваном светло-красном платьице, по имени Сима. Вероятно, его внучка или даже правнучка. Они пока оба стояли.

– Прочитай-ка нам громко, Сима, что написано на этой прекрасной стеле! – дал распоряжение девочке старец. -. Пусть все слышат и знают!

– Зона особого президентского внимания!– ответила Сима. – Такая вот зона, господа-товарищи!

Под влиянием важного сообщения нищие начали вскакивать на ноги, принялись махать пуками восторженно и дружно выражали свои эмоции.


Это были не просто крики, а лозунги: «Слава его величеству президенту! Ура!», « Слава пенсионной реформе!», «Да здравствуют наши благодетели олигархи и компрадоры!» и всё… таком же роде.

– Параллельная Россия! Приморский край! – продолжила читать Сима. – Село Синие Быки!

«Слава параллельной России! Слава селу Синие Быки! – продолжали истошно и громко вопить нищие.– Слава нашему мудрому президенту, его родственникам, друзьям, товарищам и хорошим знакомым! Ура!».

– Велика наша славная параллельная Россия! – громко сказал старец. – Эта страна великого процветания и человеческого долголетия! В ней все здоровы и счастливы! Его величество президент обещал каждому из нас

долгую и безбедную жизнь! Совсем скоро так и будет, братья и сёстры! Мы на пороге великого долголетия!

Бедолаги снова начали кричать, на сей раз прославлять главного чиновника страны.

Слава его величеству президенту! Ура!


Видимо старцу изрядно надоело слушать крики своих коллег по нищенству самых разных возрастов. Он сурово своими бесцветными глазами стал, как бы, пронизывать толпу.

– Хватит орать! – урезонил он своих собратьев. – Президент, всё равно, нас не слышит. Так вот, я продолжу! Велика наша замечательная параллельная Россия! Поэтому на нашем пути встретится немало замечательных свалок и самых разных стихийных помоек с пищевыми отходами!

– Да! Мы идём к новым свалкам и помойкам! Шагаем к новым свершениям в счастливый, завтрашний день! – поддержала деда Сима. Бодрее товарищи и господа нищие! Мы находимся в зоне великой радости!

– Мы с вами живём в прекрасной, пусть и параллельной, но в самой доброй и великой стране! – подчеркнул старик, руководитель своеобразной туристической группы. – Голодными не останемся, друзья мои! Слава нашему вечному президенту! А теперь садимся и вдумчиво отдыхаем. Долгих вам лет жизни, господа нищие!

Перейти на страницу:

Похожие книги

Английский шутя. Английские и американские анекдоты для начального чтения
Английский шутя. Английские и американские анекдоты для начального чтения

«Английский шутя» включает в себя около двухсот английских и американских анекдотов, текст которых не подвергся никакому упрощению и, таким образом, содержит большое количество широко употребляющейся лексики и множество разговорных оборотов современного английского языка.Книга адаптирована для осваивающих язык следующим образом: каждый анекдот повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала текст с подсказками, а затем тот же анекдот — без подсказок. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки. Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Это книга избавит вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Книга рассчитана на совершеннолетнего читателя.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Илья Михайлович Франк

Юмор / Анекдоты / Языкознание / Образование и наука