Грандиозная хрустальная люстра ослепительным осколком солнца росла с потолка большой залы театра-варьете «Олимп». Все необъятное помещение было наполнено ее холодным и пронзительным светом.
Более тысячи приглашенных купались в водопаде искусственного солнца и под музыку лучшего столичного оркестра наслаждались этим вечером.
Ближе всех к хрустальному солнцу были двое: королева этой ночи Аделина Велларон и барон Розельдорф. Они восседали на золотых тронах – на самой вершине многоступенчатого пьедестала, среди облаков из белых благоухающих роз, что хитроумно сплетенными букетами спускались на бесцветных нитях с потолка.
Она, в белоснежном хитоне, с брильянтовой диадемой на челе, то и дело нежно улыбалась своему кавалеру и, кажется, была счастлива. Барон, тучный и медлительный, давно устал от праздников. Но если Аделина любит роскошь и красоту, то пусть возьмет столько, сколько смогут унести ее тело и душа!
Он лишь порадуется за нее!
Первая часть вечера была уже окончена, и теперь, укрытые розовыми облаками от глаз и суеты, царивших внизу, царь и царица могла передохнуть.
Минуя облака из роз, Гарт Гарвей подошел к трону своего хозяина и примадонны.
– С минуты на минуту к вам придут засвидетельствовать свое почтение наши фокусники – господин и госпожа Жардо. Три дня назад я встречался с ним и просил хотя бы намекнуть, что за пиротехника такая? Почему и как все это возникает прямо-таки из ниоткуда? Каково же было мое удивление, когда он сказал, что именно сегодня он раскроет свою тайну. И заметьте, публично! А ведь его Огненный Дракон – истинное чудо!
Гарт не договорил – из-за облаков, снаружи, голос одного из секретарей сказал:
– Господин и госпожа Жардо!
– Прекрасно! – просиял Гарт Гарвей и вновь посмотрел на юбиляршу.
– Только недолго, – остановив тяжелый взгляд на своем секретаре, сказал барон. – Нам пора спускаться к гостям. На что они годятся, мы увидим сами.
– Две минуты, не более того! – успокоил его Гарт и обернулся к «облакам»: – Пусть войдут!
Вынырнув из-за белоснежных букетов роз, к барону, примадонне и секретарю поднимались мужчина и женщина. Он – в черном фраке, высокий, завидного телосложения, с поредевшими ото лба волосами, на треть седой; она – в темно-зеленом платье, изящная, сильная, рыжеволосая, с глазами, вобравшими в себя удивительную синеву.
Что-то злое, неотвратимое и вместе с тем притягательное почудилось Аделине Велларон в иллюзионисте. Она вспомнила это лицо! Давняя осень, вокзал. Он стоял в нескольких шагах от них с Гартом, и она вдруг почувствовала, точно сама судьба подкрадывается к ней в образе этого человека! И теперь это чувство повторилось. Но откуда оно? Что ждать ей от этого иллюзиониста? Но Аделина Велларон очень быстро отвлеклась от этих мыслей. Стоило ее взгляду пересечься со взглядом госпожи Жардо, честолюбивая примадонна вспыхнула: она поняла, что эта рыжеволосая женщина обладает чем-то, что ей неподвластно, чем она никогда не сможет обладать, несмотря на всю свою власть и красоту. И эта женщина против воли вызывала у нее восхищение!
– Мой секретарь сказал, что вы сведущи в пиротехнике, господин Жардо? – спросил барон Розельдорф, то и дело поглядывая на его рыжеволосую спутницу – настоящую королеву. – А вам известно, что пока я – непревзойденный мастер по добыванию огня?
Гарт спрятал улыбку – барон Розельдорф сколотил свои миллионы на поставке пушек и боеприпасов. Он и впрямь был королем своего дела!
– Я бы не посмел с вами соревноваться, – с учтивой улыбкой заметил иллюзионист Жардо, – но Огонь, который добываю я, имеет иную природу!
Пораженный такой наглостью, барон Розельдорф мрачно рассмеялся:
– Любой огонь, господин Жардо, одинаков!
– Уже скоро я докажу вам обратное, – поклонился иллюзионист.
Барон взглянул на Гарта – и взгляд его означал: зачем ты привел ко мне этого наглеца?
– Теперь вам лучше меня удивить! – раздраженно бросил Розельдорф и кивнул, давая понять, что аудиенция окончена.
Гарт Гарвей уже отдавал подручным распоряжения. Тотчас же облака из живых роз потянулись вверх, и барон, взяв примадонну под руку, повел ее вниз, к гостям, под гром оглушительных рукоплесканий.
Иллюзионисты Жардо были предоставлены самим себе.
5
Свет в хрустальном айсберге под потолком залы погас, и на сцену из-за противоположных кулис вышли мужчина и женщина – оба в черном трико. При появлении двух этих людей разгоряченная вином и долгими развлечениями публика вдруг разом смолкла и замерла. Было в этом выходе, после легких и беззаботных феерий, что-то зловещее, будто посланцы самой Чумы пришли на пир.
Вошедшие остановились футах в тридцати друг от друга и на таком же расстоянии от края сцены.
Пауза, во время которой можно было услышать тяжелое дыхание публики, жаждавшей обещанного ей сюрприза, затянулась. Гнетущее напряжение, охватившее толпу, грозило уже сорваться в безразличие и недовольство, когда кисти, а затем руки загадочной пары оторвались от тела и медленно поплыли вверх. Вслед за руками изогнулись их тела и через полминуты мужчина и женщина двигались в танце, не похожем ни на один земной танец.