Читаем Para usted... или по-русски Ради тебя (СИ) полностью

Поднявшись на ноги, я направилась в спальню, собирать вещи. Не останусь здесь больше даже на сутки. Нет! Даже до ночи не задержусь. После всего, что сегодня случилось, видеть его не могу. Я так ушла в свои мысли, что не услышала, как щелкнул замок на двери и мужчина вошел в домик, только ощутила, что больше не одна. Обернувшись, увидела Фернандо в дверном проёме моей спальни. Он смотрел на меня и молчал, я тоже молчала. Так прошло несколько минут, а я, как замерла с платьем в руках над чемоданом, так и не выпустила его из рук. Наконец, очнувшись от этого ступора, и повернувшись к нему спиной, продолжила складывать свои вещи в чемодан.

— Ты не можешь уехать, — это были первые слова, что он здесь произнес.

— Могу и уеду.

— София, только что звонили Берёзины. Они были в аэропорту, и через несколько часов прилетят сюда.

— А мне какое дело? Это вы тут, два жениха, — мне было больно, и не могла разговаривать с ним спокойно. — Только не подеритесь из-за богатенькой самки.

— Соня! — он впервые так назвал меня, и я вздрогнула. — Я не собираюсь жениться на Кристине…

— Но собирался, и ты, мерзавец, знал, что они попросят меня организовать твою свадьбу!

— Да, я знал. Ведь это именно я настоял, чтоб ты приехала сюда пораньше.

— Зачем? Хотел в последний раз развлечься перед свадьбой? — я опять злилась, моя депрессия куда-то исчезла без следа. — Только вот незадача, тебя я больше не хочу.

Ой, зря я это сказала, но слово не воробей, как говориться.

Фернандо отодвинулся от двери и прошел в комнату.

— Не хочешь? Я сомневаюсь в этом, моя Софи.


Я судорожно пыталась придумать, как его остановить, но в голову приходила только одна идея, которая сильно ударит его по самолюбию.

— А зря, после встречи с Рикардо, этот мужчина не идет у меня из головы.

Нандо замер, глаза сузились, а губы плотно сжались.

— Да? Ну, так я позову его, и ты сама ему об этом скажешь.

— Отличная мысль, всегда мечтала переспать с женихом, накануне его свадьбы.

— Ты подтверждаешь, своё звание злобной стервы, София.

Мужчина побледнел и, развернувшись, быстрым шагом покинул мою спальню и домик.

Я же продолжила собирать свои вещи, когда в спальне раздалось деликатное покашливание. Взглянув, я увидела дядю-жениха.

— Красавица, что ты такого сказала Нандо, что он меня чуть не прибил дверью, ворвавшись в особняк?

— Я думаю, вас это не должно касаться.

— София, за что же вы на меня рычите, если сами пожелали меня видеть.

— Я не желала.

— Но Фернандо сказал…

— Это было сказано для него, чтоб отвалил, — застегнув чемодан, я повернулась к жениху.

— А вы суровы с парнем, он ведь мучается из-за вас. Чуть опять не подрался с Хосе, — и чего они все пытаются выставить Фернандо жертвой? Как будто это я, такая негодяйка, обидела бедного парня.

— Мне плевать, Рикардо.

— А куда это вы собрались? — он, наконец, заметил мой чемодан.

— Я улетаю ближайшим рейсом. Вашей свадьбой, займется моя помощница.

— Но вы не можете…

— Могу и сделаю.

Я схватила чемодан и стащила его с кровати, но мужчина оказался рядом в одно мгновение, даже проследить не успела, как он подошел.

— София, — он удержал меня за предплечье, не сильно, но крепко. — Вы потрясающая девушка, и я прекрасно понимаю своего племянника, когда он бесится от ревности. Я бы тоже ревновал, такую девушку как вы.

— Спасибо, но мне никакой пользы от его ревности, одни только беды, — попыталась вывернуть руку, но ничего не вышло.

Мужчина погладил меня по щеке, убрав прядь волос за ухо, и наклонился, собираясь поцеловать.

— Рикардо, отпустите мою руку, пожалуйста, — даже не смотря на все мои фантазии, я не собиралась раздвигать ноги для этого ловеласа.

— Давай попробуем осуществить твою фантазию пока ты не уехала, а потом я отвезу тебя в аэропорт и посажу на самолет до Москвы.

— Нет… пожалуйста, отпустите, — снова дернула рукой, пытаясь осободиться.

— Рикардо! — злой голос ворвался в этот унизительный момент. Повернув голову, я увидела Хосе.

— Что? — мужчина отпустил меня и тоже посмотрел на вошедшего.

— Фернандо сказал, что надо ехать встречать Берёзина с дочерью, и он ждёт тебя на парковке.

Рикардо отступил и взглянул на меня.

— Жаль, София, что нам помешали пообщаться, — мужчина погладил большим пальцем мои губы.

Я же только натянуто улыбнулась, Хосе посторонился и жених вышел.

Как только мы остались вдвоем с парнем, он набросился на меня с упреками.

— Соня, ты что творишь?

— Ничего! — мне не нравился его тон. С какой стати они с Фернандо взялись тут изображать оскорбленную честь?

— Уж, конечно ничего. Ты довела Нандо до того, что он на меня кидается. А ведь я, ни в чем не виноват.

— Извини, Хосе. Но меня не волнуют трудности ваших взаимоотношений.

— Да, Соня. А я не верил другу, когда он сказал, что ты превратилась в холодную сучку.

— Вы! Вы сделали меня такой! — я начала кричать, наступая на него.

— Соня, мы виноваты лишь в том, что поспорили тогда. Это было глупо, но не смертельно.

— Для вас не смертельно, — я устала, этот день, как будто никогда не кончится. — А девочка Соня умерла тогда в Барселоне.

— Но зачем сейчас доводить его?

Перейти на страницу:

Похожие книги