Читаем Парадоксы Миллениума (СИ) полностью

Бои уже начинались, и непримиримых соперников успешно разняли, прекратив эту перепалку. Для Шторм-Спринга наступал повтор позавчерашнего вечера: бесконечно долгие минуты волнения за любимого, но безусловной веры в него. Только в прошлый раз Блэк был спокоен и собран. Теперь же вся череда событий прошедшего дня и взвинтила, и утомила его. И как это скажется на ходе поединков — ведомо, наверное, одному только богу, в которого Транди категорически не верил. Он верил в Тони. А Тони мечтал получить свой Харлей Дэвидсон. А еще в таком деле, как драка, злость и издёвки явно придавали его мышцам хорошего тонуса. Равно как сам он был красной тряпкой для Быка, так и Бык был для него словно жгучим перцовым спреем, которым бесят в лесу медведей. Первому противнику Блэка досталось так, что не позавидуешь. Гризли завоёвывал симпатии зрителей, становился любимцем не только среди знакомых из Баррота. Публика рукоплескала, Тони явно не гнушался задирать нос. А впереди была еще одна схватка. И именно от ее исхода зависел выход в полуфинал. Супротив деревенских здоровяков он был техничен, ловок и необычайно хорошо сложен. Но всё это не давало повода зазнаваться раньше времени. Словно в отместку за бахвальство, второй противник хорошо навешал ему. В какой-то момент казалось, что Энтони проиграет: он с трудом поднимался, пропустив пару ударов, хвост развязался, и длинные волосы закрывали глаза. Толпа гудела, хотя у его поклонников сердца замерли от тревожного ожидания. Еще один выпад противника достиг едва подживших ребер на боку, но после Блэк словно осатанел: от боли или от злости. Или просто за Харлей Дэвидсон. Пара идеально подобранных выпадов уложила противника на пол. Энтони не покалечил его, но лишил и физического, и морального права сопротивляться.

Уже ночью, убедившись, что милый друг спит мертвым сном, Транди отправился на берег озера. Ему очень хотелось оказаться на том же месте, где они впервые слились друг с другом. Но добираться туда пешком было очень далеко. Скинув одежду, блондин с наслаждением вошел в теплую воду, умыл лицо и проплыл футов пятьдесят. Вечно холодная голова теперь даже в воде кружилась от нахлынувшего безумного счастья. Но Шторм-Спринг чувствовал неладное. Открытый и прямолинейный, в чем-то старомодный и чуть наивный Энтони нуждался в нем. Но полностью приблизиться к нему фактически означало то же самое, что уметь приручить дикого медведя-гризли. Или взрослого льва. Или матёрого волка. Как-то так и не иначе.

А уже утро четверга дало Транди ответ на вопрос: почему на этих канадских играх есть столько шансов для новичков. Столь бурный, почти бесконечный поток соревнований собьет с ритма и с толку любого профессионального олимпийца. Как раз в полуфинале и финале открываются двери для тех, кто просто выносливее и удачливее. Он не рассчитывал ни на что. Просто шел туда ради Нади. И ради чести. А когда пришел, оказалось, что двое очень сильных соперников выбывают: в прошедшую ночь что-то случилось с их лошадьми. И это обеспечило дорогу в финал ему самому и еще паре парней, что изначально не мечтали ни о каких медалях. Майк был первым, Транди — третьим. Хозяин лошади разрешил ему и дальше побыть с ней при условии, что он накормит Нади. Остановившись, Шторм-Спринг спешился, долго ласкал красавицу и сам водил лицом по ее морде.

— Спасибо! Ты — чемпион! Впрочем, не это важно. Ты друг. И если я со всем справлюсь, я приеду сюда и заберу тебя. Навсегда заберу себе, обещаю! А сейчас потерпи меня верхом еще немного. Нам нужно ехать к Энтони.

Когда они прибыли, скоростная гонка уже закончилась. Байкеры готовились ко второму испытанию — прыжкам с трамплина. И глядя на это, Транди пригнулся к холке Нади и глубоко вздохнул. Лучше бы самому ему заявиться на еще один вид состязаний, чем видеть, как Блэк рискует жизнью. Может быть, для собравшихся это было в порядке вещей. Но для любого нормального человека — просто каскадёрские трюки. А ведь Тони не ездил больше пятнадцати лет! Замеряли длину прыжка, очень опасного прыжка. И когда дан был старт участнику перед Энтони, полет на мотоцикле, словно в такт мыслям Транди, завершился трагично: байк упал на бок, перевернулся и до остановки волок с собой по грунтовке несчастного парня. На секунды воцарилось молчание. Несколько человек бросились к месту трагедии. Вдруг стало видно, что мотоцикл загорелся. И в тот же миг раздался рев двигателя, Блэк рванул с места и взлетел над трассой. Далее все запомнилось Шторм-Спрингу, как в замедленной съемке.

Мотоцикл упал на дорогу, в стороны отлетело несколько его железных частей. Энтони оказался придавленным, но тут же встал и бросился к потерпевшему. Он был почти рядом: всего в нескольких футах. Приподняв байк, Тони высвободил парня и начал стремительно оттаскивать его в сторону. А потом прогремел взрыв.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Агент 013
Агент 013

Татьяна Сергеева снова одна: любимый муж Гри уехал на новое задание, и от него давно уже ни слуху ни духу… Только работа поможет Танечке отвлечься от ревнивых мыслей! На этот раз она отправилась домой к экстравагантной старушке Тамаре Куклиной, которую якобы медленно убивают загадочными звуками. Но когда Танюша почувствовала дурноту и своими глазами увидела мышей, толпой эвакуирующихся из квартиры, то поняла: клиентка вовсе не сумасшедшая! За плинтусом обнаружилась черная коробочка – источник ультразвуковых колебаний. Кто же подбросил ее безобидной старушке? Следы привели Танюшу на… свалку, где трудится уже не первое поколение «мусоролазов», выгодно торгующих найденными сокровищами. Но там никому даром не нужна мадам Куклина! Или Таню пытаются искусно обмануть?

Дарья Донцова

Иронический детектив, дамский детективный роман / Иронические детективы / Детективы