Читаем Парадоксы Миллениума (СИ) полностью

Здесь не нужны были их навыки и боевые качества. Здесь всё решал пытливый расчетливый ум шахматиста, который может не просто отдать пешку, чтобы получить ладью. Но отдать королеву ради спасения короля. И даже этого было бы мало, если бы не романтическое знакомство Транди — Анри-Филипп. В стране легендарных древностей он давно стал своим человеком. Земля Обетованная — рай для антикваров. И бизнес, и хобби, и отдых, и общение. Уже того факта, что его досье в ФБР зачищено, хватило бы для бесконечной благодарности. Но бедняга ещё и по уши, безвозвратно, безоговорочно влюбился в белокурого парня, встреченного на лестнице парижского отеля и приласкавшего его собачку… Анри-Филипп попал в сети, о которых и сам мечтал много лет. И теперь, не без труда, но нашёл выход на нужных людей. И готов был сделать намного больше! Он ревновал, он видел чувства Шторм-Спринга к Блэку. На этом чудовищном ринге размером в несколько стран решалась его собственная судьба, творилась история его счастья. Теперь уже не одна, а несколько группировок, живущих на чёрном рынке, были заинтересованы в успехе мероприятия. Как-никак, информация о крупной поставке оружия, которое предлагалось перехватить, да ещё и уличить в нечестной игре и поддержке террористов правительство Соединённых Штатов Америки — это лакомый куш. А негласно возглавляла всю операцию законопослушная в прошлом женщина, посвятившая свою жизнь охране дикой природы. Госпожа Алоиза из пьесы Бетховена.

Айзеншпиц встретил гостью благожелательно. От Эйрин не ускользнуло его удивление и даже некоторая растерянность. Но прежде всего он был рад случившимся переменам и уже по первой реакции понял, что сделка состоится. Причём на его условиях. После короткого приветствия госпожа Алоиза получила предложение поставить партию оружия стоимостью в десять миллионов. Партнёр пошёл на неё прямо, дерзко и даже с насмешкой. Он не верил в женщину, отобравшую бизнес у самого Тони Блэка. Но ему благоволила ситуация отставки прежнего лидера и воцарения нового. Причём, явно случайного, оказавшегося на этом месте волею некого странного стечения обстоятельств. И явно ненадолго. Но как раз этим и нужно было воспользоваться.

— Итак, фрау Майер, вы нашли, наконец, своё место в жизни и тот бизнес, что вас устраивает.

— Не фрау. Фрейлейн. В моей жизни нет места личным отношениям.

— Понимаю. Вы деловой человек, также как и я. И не намерены разменивать жизнь на мелочи. Верно?

— Я просто управленец. А интерес к делу приходит со сменой отраслей.

— Но и с ростом прибылей, я полагаю?

— Это вторично. Но, поверьте, как мужлану интересно уложить на сено тёлку, так и мне было интересно потеснить в делах мужика.

— С вами приятно иметь дело, госпожа Алоиза! Надо сказать, ваш предшественник был ужасно упрям и несговорчив.

— Мы с вами стоим на пороге нового тысячелетия. А Блэксмит на редкость консервативен. Его принципы и методы руководства устарели, что и привело бизнес на грань разорения. И вы весьма проницательны: он действительно упрям до невозможности.

— Я сразу понял, что ему пора уходить. Да что мы всё о нём… Обсудим наше первое совместное дело?

— С удовольствием. Крупная сделка — это именно то, что нужно для преодоления кризиса.

Нужно пояснить, что их концерн был привлекателен по нескольким важным причинам. Во-первых, они сами изготавливали ходовые марки оружия, и качество стволов было неизменно высоким. Большинство контрабандистов торгует уже подержанным товаром, а те, что всё же имеют производство, зачастую снабжают покупателей ненадежной и даже опасной продукцией. Во-вторых, организация в виде концерна позволяла «Семёрке» в кратчайший срок получать крупные партии. Ну, а в-третьих, базирование большинства заводов в Ливии существенно упрощало путь груза к получателю. Ближний Восток лежал совсем рядом. Пустынная местность, крайне низкая плотность населения и давно уже прикормленный пограничный контроль — это райские условия для перевозки любым транспортом. Была, конечно, и оборотная сторона медали: Блэк и Ко слыли дорогими ребятами. Стоимость их оружия несколько превышала даже европейский уровень. Но вкупе обстоятельств с этим можно было смириться.

Изучив данные о готовых к отправке запасах, Айзеншпиц остался очень доволен.

— Это то, что нам нужно. И товара почти достаточно. Как вы понимаете, самое дорогое сейчас именно время. Поэтому вам следует отказаться от допоставок авиарейсами и просто увеличить интенсивность работы в близлежащем регионе.

Сделав кое-какие расчёты и предъявив их Эйрин, немец прищурился и спросил:

— Сколько времени вам понадобится, чтобы завершить комплектацию?

Он сверлил её глазами, проверял на компетентность и ждал, что женщина-новичок сейчас проколется или хотя бы попытается потянуть время. Но Алоиза отреагировала неожиданно быстро, без единой заминки.

— Изготовить недостающее мы сможем в течение недели. Еще три-четыре дня потребуется, чтобы доставить груз до побережья и погрузить на суда. Я завтра же вылечу туда и лично проконтролирую всю операцию.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Агент 013
Агент 013

Татьяна Сергеева снова одна: любимый муж Гри уехал на новое задание, и от него давно уже ни слуху ни духу… Только работа поможет Танечке отвлечься от ревнивых мыслей! На этот раз она отправилась домой к экстравагантной старушке Тамаре Куклиной, которую якобы медленно убивают загадочными звуками. Но когда Танюша почувствовала дурноту и своими глазами увидела мышей, толпой эвакуирующихся из квартиры, то поняла: клиентка вовсе не сумасшедшая! За плинтусом обнаружилась черная коробочка – источник ультразвуковых колебаний. Кто же подбросил ее безобидной старушке? Следы привели Танюшу на… свалку, где трудится уже не первое поколение «мусоролазов», выгодно торгующих найденными сокровищами. Но там никому даром не нужна мадам Куклина! Или Таню пытаются искусно обмануть?

Дарья Донцова

Иронический детектив, дамский детективный роман / Иронические детективы / Детективы