Читаем Параллели полностью

НАСТЯ. Сегодня, например, она не подошла ко мне в коридоре, хотя я специально встала рядом в надежде, что она со мной заговорит. (ЛИЛЯ отходит к противоположному краю сцены и встаёт лицом к стене. НАСТЯ задувает вторую свечку.) Недели две назад, когда мы за партой перекинулись парой слов о поэзии Серебряного века, я вскользь упомянула, что было бы неплохо погулять вместе у пруда и обсудить Ахматову, если, конечно, Лиля не против. Она кивнула, но до сих пор так никуда меня и не позвала. (ЛИЛЯ поворачивается к залу и прячет лицо за книгой. Гаснет третья свеча.) Я бы и сама позвала её – когда меня вообще подобное утруждало? – если бы хоть немножко верила в то, что мне не откажут… Ну а позавчера вернулась… (с отвращением) Ви-ка. Виктория Зубкова. А если совсем откровенно – то самый противный мне человек в нашем классе. Не имею ни малейшего понятия, откуда она знакома с Лилей, однако она постоянно к ней липнет. И всё с какими-то дурацкими разговорами ни о чём: то про собачек бездомных, то про то, что к ней вчера в гости подружка приезжала и они обои вместе клеили… Куда уж там Ахматовой и Блоку! А самое обидное, что Лиля этот весь поток пустого сознания слушает, пусть и не отвечает. Даже когда Ви-ка подошла ко мне, чтобы заявить, что я занимаю её законное место – кто бы ещё интересовался её мнением, правда? – ни слова не сказала. Промолчала. Иначе говоря, согласилась. (НАСТЯ почти плевком гасит последнюю свечку. ЛИЛЯ грубым движением отбрасывает книгу в сторону и зажимает руками рот после своей реплики.)

ЛИЛЯ. Это ты всё какую-то чепуху болтаешь! Ни с кем я не соглашалась!

НАСТЯ поднимается со стула и начинает ходить вокруг ЛИЛИ.

НАСТЯ (со злобой). И вот, вроде бы, я и признала, что могу в искренние чувства. Даже, может быть, что-то через себя пропустила. А толку? (Обращаясь к неподвижной фигуре ЛИЛИ.) В чём смысл-то? Зачем столько потраченных усилий? Ради того, чтобы мне было в тысячу раз больнее переживать, что мне предпочитают пустышку, да?!

Она толкает ЛИЛЮ в макушку, та падает на пол, приземляясь на синюю ткань. НАСТЯ в течении нескольких секунд осознаёт произошедшее, выражение её лица меняется со слепого гнева на страх. Она встаёт перед телом ЛИЛИ на колени, хватает её за плечи и укладывает себе на бёдра её голову, укрывая ЛИЛЮ тканью. Рука НАСТИ беспорядочно путается в её волосах, верхняя губа поджата, в глазах – сожаление и отчаяние.

НАСТЯ. Если бы я ещё могла на неё злиться… Если бы у меня получилось… Так ведь нет! Какая там злость? Только желание защитить, укрыть от всего плохого, что только вокруг неё ни происходит… Откуда это? Почему оно происходит именно так?

НАСТЯ поворачивает голову ЛИЛИ лицом вверх, вглядывается в него, точно что-то ища, а затем тоже укрывает его тканью.

НАСТЯ. Я ведь… на самом деле одинока. Когда мне весело и хорошо, когда есть силы шутить смешные шутки, помогать с алгеброй, выслушивать чужое нытьё, бегать на три встречи – одна за другой – тогда я всем нужна, всем своим двадцати близким друзьям. А сейчас… стоило мне замкнуться в себе и чуть обозначить границы, сразу все – раз! – и куда-то испарились. А вроде бы, неплохо дружили, с кем-то даже клялись дружить до самой смерти… Досадно понимать, что дружба до самой смерти может закончиться в интервале сентябрь-октябрь.

Героиня бережно укладывает замотанную голову ЛИЛИ на пол и встаёт позади неё.

НАСТЯ. Вот я месяцем ранее убеждала себя в том, что мне сейчас тонуть не время и это прекрасно, что я в последний день августа так и не сделала шаг вперёд… А я всё-таки взяла – и утонула. (Перешагивает через ЛИЛЮ.) Бессовестная! И пока что это ощущается куда страшнее обыкновенной смерти. Но вместе с тем внутри меня сплетается полотно из смешанных чувств: смятение, боязнь неизвестного, гнев, всеобъемлющая доброта, жажда борьбы, смирение… Во мне точно по лепестку расцветает мудрость, а щель между безопасной детской повязкой на глаза и внешним миром становится всё шире и шире. Так же происходит взросление, верно?

НАСТЯ аккуратно, за локти, поднимает ЛИЛЮ и, ставя героиню лицом к залу, одним движением срывает с неё ткань.

НАСТЯ. Теперь как будто даже видение действительности стало чётче!

НАСТЯ подходит к парте с погасшими свечами и вновь по очереди их зажигает.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Север и Юг
Север и Юг

Выросшая в зажиточной семье Маргарет вела комфортную жизнь привилегированного класса. Но когда ее отец перевез семью на север, ей пришлось приспосабливаться к жизни в Милтоне — городе, переживающем промышленную революцию.Маргарет ненавидит новых «хозяев жизни», а владелец хлопковой фабрики Джон Торнтон становится для нее настоящим олицетворением зла. Маргарет дает понять этому «вульгарному выскочке», что ему лучше держаться от нее на расстоянии. Джона же неудержимо влечет к Маргарет, да и она со временем чувствует все возрастающую симпатию к нему…Роман официально в России никогда не переводился и не издавался. Этот перевод выполнен переводчиком Валентиной Григорьевой, редакторами Helmi Saari (Елена Первушина) и mieleом и представлен на сайте A'propos… (http://www.apropospage.ru/).

Софья Валерьевна Ролдугина , Элизабет Гаскелл

Драматургия / Проза / Классическая проза / Славянское фэнтези / Зарубежная драматургия
Театр
Театр

Тирсо де Молина принадлежит к драматургам так называемого «круга Лопе де Веги», но стоит в нем несколько особняком, предвосхищая некоторые более поздние тенденции в развитии испанской драмы, обретшие окончательную форму в творчестве П. Кальдерона. В частности, он стремится к созданию смысловой и сюжетной связи между основной и второстепенной интригой пьесы. Традиционно считается, что комедии Тирсо де Молины отличаются острым и смелым, особенно для монаха, юмором и сильными женскими образами. В разном ключе образ сильной женщины разрабатывается в пьесе «Антона Гарсия» («Antona Garcia», 1623), в комедиях «Мари-Эрнандес, галисийка» («Mari-Hernandez, la gallega», 1625) и «Благочестивая Марта» («Marta la piadosa», 1614), в библейской драме «Месть Фамари» («La venganza de Tamar», до 1614) и др.Первое русское издание собрания комедий Тирсо, в которое вошли:Осужденный за недостаток верыБлагочестивая МартаСевильский озорник, или Каменный гостьДон Хиль — Зеленые штаны

Тирсо де Молина

Европейская старинная литература / Стихи и поэзия / Древние книги / Драматургия / Комедия
Наводнение
Наводнение

Роман «Наводнение» – остросюжетное повествование, действие которого разворачивается в Эль-Параисо, маленьком латиноамериканском государстве. В этой стране живет главный герой романа – Луис Каррера, живет мирно и счастливо, пока вдруг его не начинают преследовать совершенно неизвестные ему люди. Луис поневоле вступает в борьбу с ними и с ужасом узнает, что они – профессиональные преступники, «кокаиновые гангстеры», по ошибке принявшие его за своего конкурента…Герои произведения не согласны принять мир, в котором главной формой отношений между людьми является насилие. Они стоят на позициях действенного гуманизма, пытаются найти свой путь в этом мире.

Alison Skaling , Евгений Замятин , Сергей Александрович Высоцкий , Сергей Высоцкий , Сергей Хелемендик , Элина Скорынина

Фантастика / Приключения / Детективы / Драматургия / Современная проза / Прочие приключения